When war broke out, they aligned themselves with the rebel forces.
战争爆发以后,他们与叛军结了盟。
When war broke out in 1939 Lugt sent much of his collection to Switzerland for safekeeping.
1939年二战爆发,卢格特把大部分收藏品运到瑞士保护起来。
The Conservative party was hard hit when War Minister John Profumo was involved in a moral scandal that furnished the British press with headlines for weeks.
国防部大臣约翰.普罗富莫卷入了一件有伤风化的丑闻,给英国报刊一连数星期提供了头条新闻,这件事使保守党受到了沉重的打击。
She would have preferred a normal life; but when war burst upon her, she responded with the compassion and resolve which were once the hallmarks of the Russian intelligentsia.
她可能也更愿意选择一个正常的生活,但当战争突然出现在她面前的时候,她以同情和决心做出回答,这曾经是俄罗斯知识分子的标志。
Therefore, if and when war breaks out, we will still have to triumph over superior forces with our inferior equipment. This basic situation cannot as yet be completely changed.
因此,到那个时候,如果打起来,我们还是要以弱胜强,这种基本状况还不能够完全改变。
It pisses me off when they start moaning about going to war.
当他们开始抱怨起参战的时候,我很恼火。
I first discovered the Napoleonic cryptographic battle a few years ago when I was reading Sir Charles Oman's epic History of the Peninsular War.
几年前,我在阅读查尔斯·奥曼爵士的恢弘巨著《半岛战争史》时,第一次发现了拿破仑时期的密码战。
We laugh when a great satirist like Swift writes about war in Gulliver's Travels.
当像斯威夫特这样伟大的讽刺作家在《格列佛游记》中描写战争时,我们会大笑。
Except at harvest-time, when self-preservation requires a temporary truce, the Pathan tribes are always engaged in private or public war.
除了在收获季节,当自我保护需要暂时休战时,帕尔比部落总是进行私下或公开的战争。
They were all destroyed that year when the Capitol was burned down during America's war with Britain.
那一年,在美英战争中。国会大厦被焚毁,它们也全被毁了。
Gellhorn may have broken new ground when she filed her first report on the Spanish Civil War.
当盖尔霍恩把她关于西班牙内战的第一份报道发送出去时,她也许已经开辟了新天地。
Nicknames like "Operation Killer" during the Korean war and Vietnam's "Operation Masher", Sieminski wrote, caused controversy when reported in the press.
Sieminski写道,代号,比如在朝鲜战争中的“行动杀手”和越南战争中的“行动捣毁机”,在媒体报道中引发了争议。
That's when the tug-of-war begins—and if you have the scars of his love on your arms, be very, very grateful.
当较量开始的时候——如果你的手臂上有他的爱的伤疤,你应该非常、非常感激。
Her friends came to help her when the war broke out.
战争爆发时,她的朋友来帮助她。
All slaves were set free when the Civil War ended.
南北战争结束后,所有的奴隶都获得自由。
When the war was near, Alia was worried that the fires of war would destroy the books, which are more precious to her than mountains of gold.
战争临近的时候,艾丽娅担心战火会烧毁那些对她来说比金山还珍贵的书。
When World War I began, she left Sevigne University to help her mother, who was using X-ray facilities to help save the lives of wounded soldiers.
第一次世界大战开始时,她离开了塞维尼大学去帮助她的母亲,她的母亲当时正在使用x光设备来帮助拯救受伤士兵的生命。
When World War I began, she left Sorbonne University to help her mother, who was using X-ray facilities to help save the lives of wounded soldiers.
第一次世界大战爆发后,她离开了索邦大学去帮助她的母亲,她的母亲当时正在使用X 光设备来帮助拯救受伤士兵的生命。
Pizza became a favorite dish in Italy, but pizza really became an international dish after the Second World War, when thousands of American soldiers went home from Europe.
比萨饼成为意大利人最喜欢的一道菜,但在第二次世界大战后,当成千上万的美国士兵从欧洲回国后,比萨饼真正成为了一道国际菜肴。
There are reports that some military aircraft flew information when they were low on fuel during the Second World War, but Dr. Lissaman says they are unsubstantiated.
有报道称,二战期间,一些军机曾在燃料不足的情况下编队飞行。但利萨曼博士表示,这些说法没有根据。
But the balance of forces began to change dramatically after the 1967 Six-Day War, when Israel seized control of East Jerusalem, the West Bank, and Gaza.
但是1967年六日战争后,力量平衡出现了戏剧性的变化,当时以色列夺取了东耶路撒冷、约旦河西岸和加沙地带的控制权。
The chemicals are all that is left from the Cold War when Dzerzhinsk functioned as principal production site for chemical weapons.
这些化学药品都是冷战时期的残留品,当时斯捷尔任斯克是化学武器的主要生产地。
When the war began, there were 22, 000 miles of railroad track in the North and just 9, 000 in the South, and the North had almost all of the nation’s track and locomotive factories.
战争开始时,北方拥有22,000英里铁轨,南方仅有9,000英里;而且北方拥有几乎全国的铁轨或机车的制造厂。
Pattaya first became a destination for Westerners during the Vietnam War, when soldiers visited during leave.
当大兵们假期造访这里的时候,芭堤雅先是成为了越战期间西方人的向往地。
A Sheffield girl—two when the war began; eight when it finished—remembers asking in her letter to Santa Claus for “any little thing you can spare.”
一个谢菲尔德市的女孩——当战争开始时她只有两岁,而战争结束时已经八岁了——还记得在她写给圣诞老人的信里请求得到“任何你能够匀出来的小东西。”
A Sheffield girl—two when the war began; eight when it finished—remembers asking in her letter to Santa Claus for “any little thing you can spare.”
一个谢菲尔德市的女孩——当战争开始时她只有两岁,而战争结束时已经八岁了——还记得在她写给圣诞老人的信里请求得到“任何你能够匀出来的小东西。”
应用推荐