I know we used to try to look for those hares when we went hiking in the winter, but it was often hard to find them in the snow.
我知道我们曾在冬季远足的时候到处找这些野兔,但在雪里面根本找不到它们。
She said those who left their contact information would be notified when she went into labor.
她说在她进入产室的时候,那些留下联系方式的人会被通知到。
Her father, however, remained aboard and was among those who drowned when the giant ship finally went down in the early hours of next day.
然而,她的父亲仍然在船上,第二天凌晨这艘巨大的游轮终于沉没,她的父亲成了众多溺水者中的一个。
And we ought to give more opportunities to all those construction workers who lost their jobs when the housing boom went bust.
在这里输入译文当房地产市场的繁荣完蛋时,我们应该给那些失去工作的建筑工人们更多的机会。
Many of China’s most successful entrepreneurs have done little more than produce knock-offs of American companies, mostly those they studied when they first went to America.
很多中国最有成就的公司只是对美国公司简单仿制,大多数是他们第一次到美国时学到的。
She went into my room and got a big surprise when she saw all those books on the floor. 'This is the prettiest carpet I have ever seen,' she said.
她走进我的房间,当她看到地板上的那些书时,大吃一惊。
Then, with the superstition of those who wait, I thought that if I went out for a while, I should find an answer when I got back.
像有些心中有所期待的人一样,我也有一种迷信的想法,认为只要我出去一会儿,回来时就会看到回信。
Or he would think about other things, about when he went to visit her for the first time at the convenience store at Vibanda—but in those memories everything was vivid, except for Femi herself.
他也会想起其他事情,他第一次去她在Vibanda经营的便利店—在那段记忆里,一切都是那么鲜活,除了Femi。
He's barking orders over a bullhorn, "Those men made a choice when they went over that wall."
Pope大声地用扩音器向他们下令,“当这些人越过围墙后,他们已经做出了选择。”
I wanted someone who, when dealing with high-level abstractions, would understand the low-level details of what went into the implementation of those abstractions.
我需要的人是不仅可以处理高水平的抽象,同时应该了解那些实现高端抽象的低端细节。
When I went into the audition, I read for the show's creator even with all those credits.
当我去为这个角色试镜,我对创作者甚至于整个合作团队的人都做了功课。
When I went into the classroom, those classmates that don't like me told me a bad news that I failed the maths.
当我走进教室的时候,那些不喜欢我的人告诉我一个坏消息,我的数学考试不及格。
Tsang will seek damages from Goldman for losses she incurred when those accumulators went bad, according to a court filing.
一份法律文件显示,本月晚些时候,曾裕将要求高盛对这些累股合约所带来的损失进行赔偿。
Technically if you exited at 15m you still gained 57 pips and hopefully you protected some of those pips when you went to 30m.
严格的说,如果你在15m图表出场,你依然盈利57点,但愿你在看30 m图表的时候已经保护这些点数。
Yet, in a day when few noble persons ever spoke to those of humble origins except to give an order, Jefferson went out of his way to talk with gardeners, servants, and waiters.
然而,在那个贵族除了发号施令以外很少跟出身卑贱的人说话的年代,杰斐逊却想尽办法跟园丁、仆人和侍者交谈。
She went into my room and got a big surprise when she saw all those books on the floor.
她走进我的房间,当她看到地板上的那些书时,大吃一惊。
When the introduction to a dictionary tells you how many hours went into its making, those figures were not pulled out of a hat.
词典的序文所说编纂工作历时多久,这些数字可不是瞎编的。
Yet, in a day when few noble persons ever spoke to those of humble origins except to give an order, Jefferson went out of his way to talk with gardeners, servants, and waiters.
然而,在那个富人只会对出身卑微者颐指气使、发号施令的年代里,杰弗逊却能放下身段走到园丁、仆人、侍者中去,同他们亲切交谈。
But when the market for those assets went south, lenders demanded more collateral until the firm suddenly collapsed.
但当这些资产的市值下跌,贷款机构开始要求更多的抵押品,最后这家公司竟然轰然倒塌。
Yet, in a day when few noble persons ever spoke to those of humble origins except to give an order, Jefferson went out of his way to talk with gardeners, servants, and waiters.
然而,在那个贵人们除了发号施令以外很少跟出身卑贱的人说话的年代,杰斐逊却常破例跟园丁、仆人和侍者交谈。
When everything was settled, Xuan went back to work, and slaughtered those pigs in the pen, the ones his wife had thought were ladies.
当所有的事情办好后,宣又开始杀猪了。他杀了猪圈里的猪,就是他妻子认为是妇人的那些猪。
Acts 11:2 And when Peter went up to Jerusalem, those of the circumcision disputed with him.
徒十一2 及至彼得上了耶路撒冷,那些奉割礼的人和他争辩,说。
You saved my life yesterday, Rachel. I can't believe I forgot to bring my wallet when we went to lunch with those clients.
你昨天帮了我大忙,瑞秋。我真不敢相信与客户共进午餐时,竟然忘了带钱包。
Lebanese officials have called for a day of mourning for those killed when the plane went down in stormy weather in the early hours of Monday.
周一早些时候,飞机在遭遇暴风雨坠毁,黎巴嫩官员呼吁为遇难者举行为期一天的哀悼。
I asked him what he was talking about, and he said, "Don't lie, I saw those scars on your thighs when we went swimming."
我说你在说什么啊。他说别瞒了,我们游泳的时候,你腿上那些刀疤我都看见了。
I asked him what he was talking about, and he said, "Don't lie, I saw those scars on your thighs when we went swimming."
我说你在说什么啊。他说别瞒了,我们游泳的时候,你腿上那些刀疤我都看见了。
应用推荐