When much blood had clogged their chariot wheels, I would go up and wash them from sweet wells, even with truths that lie too deep for taint.
当大量的血液阻塞了马车的车轮之际,我就要起身,用甘甜的井水刷洗它们,甚至是用深深隐藏在污点后的事实。
When I joined them, I realized that she had been homeless for some time.
我加入他们时,我意识到她已经无家可归有一段时间了。
Our dinner reservation was at a restaurant just on the other side of the bridge, so I promised him that we would not only search the area around the fountain when we went back for dinner, but we would also find the police and ask them if the backpack had been turned in.
我们预订的晚餐就在桥对面的一家餐馆,所以我向他承诺,我们回去吃晚饭时,不仅要搜查喷泉周围的区域,而且还要找警察,问他们有没有人上交背包。
When it was my turn, I sat with them at the little banquet table we had created in the waiting room. We talked for a while about dreams.
当轮到我参加聚会时,我和他们围坐在一个小餐桌(我们在候诊室里自己搭建的)前,谈论了一会有关梦想的话题。
A: I received about 1000 letters from people across Norway, saying they had similar problems and that when I was open about my diagnosis, it became easier for them to be open as well.
答:我收到了约1000封来信,来自挪威各地的人,他们都说有类似的问题。由于我能坦诚对待我的诊断结果,他们也就能比较容易地做到坦诚布公。
"If there had been [funds], when problems arose I would likely have hired people to try and solve them," he explained.
如果有资金的话,当问题冒出来是,我极有可能是请人来解决这些问题。“他说道。”
When I first got involved with the project, there were a couple of volunteer docs, and we had our first meetings in the living room of one of them.
在我当初加入这个项目时,只有一对志愿医生,我们第一次会议就是在他们两家,某一家的客厅里进行的。
At 16 I told my friends that I was bi, and couldn't have been more surprised when a lot of them came out as bi too. Many had relationships with other girls long before I did.
我甚至有过几段短暂的恋情,在16岁的时候我告诉朋友们我是双性恋,令我惊讶的是,他们中的大部分人说他们也是,有些人甚至在我之前就在和女生交往。
When I told them what I had done, each of them gave me a god and prayed me to leave them.
当我告诉他们我的行径时,他们每人都送了一座神给我,并求我离开他们。
When that Star article first came out, several women called asking if I was willing to pay them to say that they had had an affair with Bill Clinton.
《星报》那篇文章刊出之后,有几个女子给我打电话,问我是否愿意付钱请她们曝料说与克林顿有婚外情。
Once, when I had more time,* I made an effort to fill my articles with images to cheer them up, give (hopefully) interesting asides from the text.
曾经,当我时间充裕的时候,我会努力找一些图片放在我的博文里,为我的文章增光添彩,希望除了文字之外,还能多点趣味性。
When it was my turn, I sat with them at the little banquet table we had created in the waiting room.
轮到我时,我就和他们一起坐在候诊室零时准备的宴会桌旁聊天。
This technology lasted so long that when I started going to school the desks still had holes in them for the inkwells.
这种技术流传甚久,我刚开始上学的时候,桌上还留着用来盛墨水的小坑。
And when he had said this, he went out again unto the Jews, and saith unto them, I find in him no fault at all.
说了这话,又出来到犹太人那里,对他们说,我查不出他有什么罪来。
Other window packages had rendering problems, rendered in segments, or behaved badly when I resized them.
其他窗口包有的在显示上有问题,有的显示起来不完整,有的在我调整其大小时效果很差。
Surely I hadn't been running all that time. When I told them I actually had, a friend said in amazement, "so you just ran about 20 kilometers (12.4 miles) then"?
以前我从未跑过这么长,我告诉他们我真的跑了这么多后,一个朋友惊诧得说道“你就只跑了20公里?”
When I passed them, they made out as though they had not seen me. When I passed them, they pretended not seeing me.
当我从他们身边经过时,他们都假装没看见我。
I sympathised a while; but when the children fell ill of the measles, and I had to tend them, and take on me the CARES of a woman at once, I changed my idea.
我同情了他一段时间,可是当这些孩子得了麻疹之后,我得照顾他们,而我立即表现出来一个女人的关爱,同时也改变了我的想法。
I jotted things down to remember them to help me when I had left, and that became a diary which became the book. I had a huge response.
我记下这些东西,是希望在我出院之后帮助自己记住它们,结果一本日记演变成了这本书,还引起了巨大的反响。
My brother and I have bruises. My teachers see this and when they ask I tell them I had a fall.
我弟弟和我有很多瘀伤,被我的老师看到了然后问我,我就告诉他们我摔了一跤。
The merchants immediately began their shouting to frighten the eagles; and when they had obliged them to quit their prey, one of them came to the nest where I was.
商人们突然开始喊叫来惊吓这些鹰;当他们强迫他们离开他们的猎物时,他们其中一个来到我在的那个巢穴。
I also remember their excitement when I gave them a bunch of ketchup and mustard packets I had grabbed for them at our chow hall.
我还记得在我们的食堂,我抓起一把番茄酱包和芥末酱包给他们时,他们的激动之情。
When I told them I had decided to wander the country and live in a trailer, the laughter ensued.
当我告诉他们我决定周游的国家并准备生活在拖车中时,笑声接踵而至。
When one of them rolled over for a scratch, I knew I had made the right move.
当其中一只被我的搔痒弄得翻了个身时,我知道我摸对了位置。
When I spoke to a recent Brussels conference of business translators, one of them asked me if the Financial Times had any plans to publish a separate edition in simplified English.
最近,当我在布鲁塞尔的一次商务翻译研讨会上发言时,其中一位翻译工作者问我,英国《金融时报》是否有计划再单独发行一份简化英语版。
When I opened them, the group of lunatics who roam this courtyard had formed a closed circle around me.
当我睁开眼睛的时候,原来在这院子里闲逛的那群疯子,在我的周围形成了一个密密实实的圈子。
When I asked them how they knew I was in trouble, they said that when I had gone into the building, all radio contact with me had been lost.
我问他们怎么知道我碰到麻烦了,他们说当我进了那栋楼之后,我的无线电通信就断了。
When I asked them how they knew I was in trouble, they said that when I had gone into the building, all radio contact with me had been lost.
我问他们怎么知道我碰到麻烦了,他们说当我进了那栋楼之后,我的无线电通信就断了。
应用推荐