ADHD is typically missed or overlooked when couples are dating.
情侣刚开始约会时,多动症一般被错过或忽视。
This inevitably leads to disappointment when couples meet in person.
当这对情侣碰面时,这类情形不可避免地将带来失望。
Even greater difficulties arise when couples come from more distant countries.
当诉讼夫妇来自更遥远的国家时,甚至会出现更大的困难。
When couples observe proper boundaries, their marriages are secure, open and comforting.
当夫妻留意他们之间所设立的恰当的界线时,他们的婚姻就是敞开的、舒适的和有保障的。
When couples were free to have half a dozen children, there was a natural mix of boys and girls.
当夫妇们都能自由生5、6个孩子的时候,男女性别比例就是自然产生的。
When couples fall into ruts and routines, they stop growing together and run the risk of growing apart.
当一对夫妻陷入平凡琐事中,他们往往停止一起成长,这会增加分手的风险。
When couples are deciding to start to begin distance love, the first problem they worry about is temptation.
当情侣决定开始异地恋时,他们第一个想到的问题就是诱惑。
She says even when couples say there isn't a specific reason, there is "always something going on underneath".
她说甚至当夫妻们说不存在什么具体原因时,仍旧有“一些台面下进行的因素”。
It's that time of the year when couples show their love for each other by sending CARDS, flowers and chocolates.
每年的这一天,情侣们都会相互赠送卡片、鲜花、巧克力,向对方表达自己的爱意。
When couples first start sleeping together, they are willing to sacrifice comfort to be close to their partner.
当夫妻俩人开始第一次睡在一起,他们都愿意为对方的舒适做出牺牲。
When couples slept together in the same bed the men used the breathing device four hours or more 74% of the time.
当夫妻同睡时,丈夫在74%的时间里使用呼吸装置的时间达到或超过4小时。
'All couples have disagreements and argue,' Futris said. 'and, when couples are stressed, they are likely to have more arguments.
“所有夫妻都会出现分歧和争吵,”福翠丝说。当夫妻感到紧张时,很可能会发生更多争吵。
When couples separate, they need more rooms, more electricity and more water, which increases their greenhouse gas emissions, he said.
他说,夫妇离异后,需要更多房间,消耗更多电和水,这会加大温室气体排放。
Mr Burnham will say on Thursday that "when couples hit a rocky patch, a bit of help and support can stop it spiralling out of control".
布纳姆先生在周四说“当夫妻关系遭遇冷战之时,一点小小的帮助和支持都会防止进一步恶化到不可收拾的地步”。
When couples find they cannot afford to care for a bedbound parent, let alone a young child, demography becomes a social disaster.
照顾卧床的父母对于一对夫妇来说已经负担不起,就更别提让他们再养育一个小孩,那么人口问题将成为整个社会的灾难。
When couples feel they are drifting apart, the house initiates a 'break up' by detaching the two units, which then go solo on the water.
“当一对夫妇觉得他们渐行渐远了,房子开始“分离”拆卸成两个单元,然后在水上独自漂流。”
When couples are spending significant amounts of time apart, partners inevitably are using more "I" language, simply because they're alone more.
当情侣们开始长时间的分开时,他们会不可避免的大量用“我”,仅仅是因为他们更多的时候独自一人。
Based on 40 couples, he found that when couples share a bed, there is a 50% chance that their slumbering partner will be disturbed as a result.
以40对夫妻为研究对象,他发现夫妻合睡时,睡眠受到影响的几率达到了50%。
A couple of extremely popular options are when couples choose to release doves or butterflies during or at the conclusion of your wedding ceremony.
一个极受欢迎的几个选项是当夫妇选择释放过程中或在你的婚礼仪式结束鸽子或蝴蝶。
Usually divorce happens when couples feel they can no longer live together due to fighting and anger, or because the love they had when they married has changed.
通常当夫妻俩感觉他们不能再继续生活在一起了,他们就会离婚。
Even when couples are supportive of each other, sitting home all day without a job can cause even the most respectful couples to go stir crazy and become needy.
即使两个人互相支持,成天坐在家里没事干也会令最互敬互爱的夫妇失去理智、变得斤斤计较。
When couples understand the implications of their actions, in choices of marriage or cohabitation, they can make better decisions for themselves and their partner.
当他们认识到他们行为的含义时,在选择婚姻或同居时,他们可以做出更好的决定。
"When couples get together, one of their main jobs is reconciliation about conflict, " said lead author Ernest Harburg, an emeritus professor with the University of Michigan.
研究报告主要撰写人、密歇根大学退休教授欧尼斯特“哈伯格说:“夫妻相处的一个主要问题就是如何调解矛盾。”
Most important, being far apart gives you a chance to maintain your individuality - something that can get lost in the shuffle when couples spend all their free time together.
最重要的一点是,远距离的分离使你有机会保持你的个性-如果伴侣们把他们所有的空闲时间都花在一起,个性就会丢失在在两个人的腻歪中。
Prof Murray explained that the information for the graph is collated when couples, who are planning to get married, are brought into a lab and there conversation is assessed for 15 minutes.
默里教授解释说,根据打算结婚的两个人在实验室里的15分钟谈话,他们获取了绘制图表的信息。
Prof Murray explained that the information for the graph is collated when couples, who are planning to get married, are brought into a lab and there conversation is assessed for 15 minutes.
默里教授解释说,根据打算结婚的两个人在实验室里的15分钟谈话,他们获取了绘制图表的信息。
应用推荐