What if it is so boring that I put myself to sleep writing that? One friend asked me.
有个朋友曾问我:“要是写日志很无聊,写着写着睡着了怎么办啊?”
LOUIS: Then what a pair we can make. But what if it is a lesson I don't care to learn.
路易:然后我们会成为完美的一对。但如果这一课我无心去学呢。
But what if it is due to repeated injections of adrenaline every time the economy slows?
不过要是因为每次经济减缓联储的不断刺激措施呢?
But what if it is mold, and will it be one of those ones that sprouts like a giant black mushroom and threatens to take over the house and emit off-gas toxins that kill us in our sleep?
而且就算是真的有东西发霉了,会像巨大的黑蘑菇那样发出芽来占领整个房子然后释放毒素,在我们睡觉的时候杀死我们吗?
Let him figure out, with the help of other children if he wants it, what this word says, what is the answer to that problem, whether this is a good way of saying or doing this or that.
让他自己弄清楚这个词的意思是什么、那个问题的答案是什么以及各种说话做事的方法。如果他愿意的话,也可以让他在其他孩子的帮助下完成。
The funny thing is that if you love what you do and are really passionate about it and work really hard, then money kind of comes automatically.
有趣的是,如果你很喜欢你的工作,对它充满激情并且工作非常努力,那钱就自然而然地挣到手了。
What good is it redecorating if you're thinking of moving?
如果你打算搬走,那重新装饰有什么用呢?
If you think life is wonderful and expect it to stay that way, then you may have a good chance of living to a ripe old age, at least that is what the findings of a new study suggest.
如果你认为生活是美好的,并且希望它一直如此,那么你很有可能会活到高龄,至少一项新研究的结论表明如此。
It seems that computer technology is vital in making visual effects. What if we didn't have it?
好像计算机技术对产生视觉特效很重要。要是没有这个我们会怎么样?
In other words, if you're going to make a print product, make it for the people who are already obsessed with it, which may be what the Times is doing already.
换句话说,如果你要生产印刷产品,那就为那些已经迷上印刷产品的人来生产,这可能是《纽约时报》已经在做的事。
If you relate it to American cuisine, there is a lot of stuff that's different than what you would imagine.
如果你把它跟美式烹饪联系起来,有很多东西将跟你想象的不一样。
If what they're saying is correct, which I believe it is, things like the light source are going to strip atoms from the inside out.
如果他们说的是正确的,就像我所相信的,像光源这样的东西会把原子从内部剥离出来。
If so, you will oblige me by saying what it is.
如果是这样,请你告诉我这是怎么回事。
If it is true that the only paradises are those we have lost, I will know what name to give the tender and inhuman something that dwells in me today.
据说只有失去的才是乐园。如果真是如此,我就知道怎样称呼今天停驻在我心中的、那温柔而不近人情的事物了。
Perhaps if we analyze the creative process carefully, we might get some insight into what it is and how it might work in our lives.
也许如果我们仔细分析创作过程,那么我们可能会了解到一些它的本质以及如何在我们生活中起作用。
If Apple is forced to open up an iPhone for an American law enforcement investigation, what is to prevent it from doing so for a request from the Russians or the Iranians?
如果苹果公司被迫为美国执法机构破解了一部 iPhone以协助案件调查的话,那俄国或者伊朗也提出同样要求,苹果公司又该如何拒绝呢?
If nothing else, it will give you a good taste of what a hard life farming is.
它至少会让你更好地体会到种田的生活有多艰苦。
My question is what would happen if I held it up like this for a few minutes?
我的问题是,如果我像这样把它举起几分钟,会发生什么?
Try to work out what he or she is feeling, and admit it if you were wrong.
试着了解他或她的感受,如果你错了就承认。
Ask your father: what is the meaning of so much studying if it makes you feel unhappy?
问问你的父亲:如果过度学习让你感到不开心,那么还有什么意义?
If you have not heard what a caller said, it is much more polite to say "I'm sorry. Could you say this again, please?" than to simply say "What?"
如果你还没有听到打电话的人说了什么,更礼貌的说法是:“对不起。你能再说一遍吗?”而不是简单地说:“什么?”
If you are looking for a new hobby, but you're not sure what it is, please read the passage.
如果你正在寻找一个新的爱好,但你不确定它是什么,请阅读这篇文章。
If a student is able to teach somebody else what he's learnt from textbooks, it shows he's understood it well.
如果一个学生能够把课本上学到的知识教授给别人,这说明他很了解这些知识。
It also tells us if we understand what we are reading, we will know what reading really is and we'll become better readers.
它还告诉我们,如果我们理解了所读的内容,我们就会知道阅读到底是什么,我们就会成为更好的读者。
What we can learn from the old man is this: if you've lost a lot over something that doesn't work, let it go and move on.
我们能从这位老人身上学到的是:如果你因为一件不成功的事情失去了很多,那就让它过去,继续前进。
If you cannot stand the smell of the rotten potatoes for one week, can you imagine what it is like to have the hatred in your heart for your lifetime?
如果你不能忍受一个星期烂土豆的味道,你能想象仇恨在你心里一辈子是什么感觉吗?
If you can start the conversation with a question other than "What do you do for a living?", you'll be able to get a lot more interesting conversation out of whomever it is you're talking to.
如果你能以“你以什么谋生?”以外的问题开始交谈,你就能从与你交谈的人那里获得更多有趣的对话。
So what I mean is not if it will happen but the question of the timing - human timing.
所以我想表达的不是这是否会发生,而是指时间限定这个问题——人类的时间限定。
It is hard, if not impossible, to imagine exactly what it would be - such is the nature of paradigm shifts, they cannot be predicted.
准确地设想,即使并非不可能,也是很困难的——这就是范型变化的自然特性,它们无法被预测。
It is hard, if not impossible, to imagine exactly what it would be - such is the nature of paradigm shifts, they cannot be predicted.
准确地设想,即使并非不可能,也是很困难的——这就是范型变化的自然特性,它们无法被预测。
应用推荐