We were part of an entire regiment that had nothing else to do but to keep that motorway open.
我们是整个团的一部分,这个团无其他任务,只是保证公路畅通。
Try asking yourself what you'd do if your goal were to be helpful rather than efficient.
试着问问自己,如果你的目标是帮助别人而不是提高效率,你会怎么做。
Do you think she cared whether she was whipped so long as her charges were safe?
只要她照管的孩子们安全,你认为她会在意自己是否会被鞭打吗?
You'll see that her portraits do reflect reality, the people that were actually sitting there.
你会看到她的肖像画的确反映出了现实,人们确实是坐在那里的。
We were rather hoping you'd be able to do it by Friday.
我们希望你最好能在星期五之前做这件事。
Do you think you are more knowledgeable about life than your parents were at your age?
父母在你这个年龄时,你认为你比他们更了解生活吗?
Her parents were determined to do something to help other victims of this undiscriminating disease.
她父母决心要做些什么来帮助这种所有人都容易感染的疾病的受害者。
I had fantasies, as do all mothers, about how life would be when my girls were grown.
和所有母亲一样,我也有幻想,想像我的女儿们长大成人后生活会是怎样。
In contrast, the lives of girls in well-to-do families were often very sheltered.
相比之下,富裕家庭的女孩子们通常都过着养尊处优的生活。
There was a significant difference in alcoholism and the number of people who were able to get to do "the white-collar" jobs.
在酗酒和能做“白领”工作的人数上存在显著差异。
At the bottom of the paper were these words: "See what you can do when you keep trying."
在纸的底部写着这样的话:“当你在不断尝试的时候,你就知道你能做些什么了。”
Recently, my husband and I had the chance to do something good for two people who were complete strangers to us.
最近,我丈夫和我有机会为两个完全陌生的人做些好事。
If there was a teacher they were much more likely to read books and do math or number work; without a teacher they would only play games.
如果有老师在那里,他们更可能读书、做数学题或数字功课;没有老师,他们只会玩游戏。
If aging were recognized as a disease, it would attract funding and change the way we do health care.
衰老若被视为是疾病,则会吸引资金,并改变医疗保健方式。
Indian servants were commanded to do things, not asked.
印第安仆人被命令着做事,而非被请求。
But if aging were recognized as a disease, it would attract funding and change the way we do health care.
但如果老龄化被视为一种疾病,那它将吸引资金(投入)并改变我们从事医疗工作的方式。
American author Peter Miller explains, "I used to think that individual ants knew where they were going, and what they were supposed to do when they got there."
美国作家彼得·米勒解释说:“我曾经认为每一只蚂蚁都知道它们要去哪里,以及它们到达那里后应该做什么。”
I knew we wouldn't talk about it again; even at that age, I was given to understand that there were some subjects it didn't do to worry to death about.
我知道我们不会再谈这件事了;即使在那个年龄,我被迫理解了有些事情是不必担心到死的。
Even the pirates were awed, and Tootles cried out hysterically, "I am going to do what my mother hopes."
连海盗们心生敬畏,图托斯歇斯底里地叫道:“我要去做我母亲希望我做的事。”
The peasants were astonished, and said, "Peasant, from whence do you come?"
农夫们都感到震惊,问道:“农夫,你从哪儿来?”
If wokers felt undervalued and were not compensated with a good vacation, they would feel dissatisfied and not do their best at work.
如果员工觉得自己的价值被低估,又没有得到一次愉快的假期作为补偿,他们就会感到不满,而且无法在工作中做到最好。
Because we were so much more effective with our time, we were actually able to do more than just fix the bugs, we even put in some improvements that we hadn't planned.
因为我们的时间效率更高,我们实际上能做的不仅仅是修复故障,我们甚至还做了一些不在计划中的改进。
The very thing that our journey together, in business as a family, has prepared them to do—and the one thing that they were born to do—soar!
正是我们在一起的旅程,作为一个家庭的生意,让他们做好了准备去做一件事——也是他们生来要做的一件事——翱翔!
In another firm the workers were constantly complaining about the malfunctioning heating system, but the owners were too busy or too mean to do anything about it.
在另一家公司,工人们不停地抱怨出故障的供暖系统,但老板们太忙或太刻薄,对此无动于衷。
There were only two ways for me to do this — working in the toy factory in my town, or getting married.
要做到这一点,我只有两个办法:在我家乡的玩具厂工作,或者结婚。
Parents didn't mind if teachers punished their children when their children didn't do what they were told to do.
当孩子没有按照老师的要求去做时,父母并不介意老师惩罚他们的孩子。
The students of Class One were taught how to do the experiment in class yesterday.
昨天一班的学生在课堂上被教导要如何做这个实验。
In the old host-to-be performance, the final thing you were required to do was to jump on a trampoline while interviewing somebody.
在以前的准主持人表演中,最后你被要求在采访某人的时候跳蹦床。
He had to work hard to do things that were easy for others.
别人觉得容易做的事情,他必须努力去做才行。
I didn't want to do that, because they were important to me.
我不想这样做,因为他们对我很重要。
应用推荐