Back at the campaign party Sherry pulls Patty aside and asks if she went upstairs with Palmer.
在竞选活动庆功宴会上,雪莉把派蒂拉到一边,问她是否会帕默一起去了楼上。
I went once in late summer, when, hunger aside, it was just about possible to persuade myself that I was on holiday — swims in the lake, sunbathing on the pontoon.
我曾在夏末之际去过一次,那时尽管饥饿,我尽可能试图说服我自己是在度假— 在湖中游游泳、浮桥上晒晒太阳。
He turned hastily aside, quitted the boulevard, changed his course and went to the Rue Plumet through the Rue Monsieur.
太过分了。他连忙转身,离开大路,改变路线,穿过先生街去卜吕梅街。
He then got inertial scrolling working and some other things, and I thought, 'My god, we can build a phone with this,' and we put the tablet aside, and we went to work on the phone.
他接着发明了惯性滚屏效果和其他的一些东西,我就想,‘天啊,我们可以用它来发明一款手机,’于是我们把平板放在一边,开始着手开发手机。
Then the chief captain took him by the hand, and went with him aside privately, and asked him, What is that thou hast to tell me?
千夫长就拉着他的手,走到一旁,私下问他说,你有什么事告诉我呢。
Back at the campaign party, Sherry pulls Patty aside and asks if she went upstairs with Palmer.
在竞选活动庆功宴会上,雪莉把派蒂拉到一边,问她是否会帕默一起去了楼上。
I went into it for money, and aside from the satisfaction of being able to help the family, money is all I got out of it.
我是为了钱才去经商的,而且,除了因为能够帮助家庭而得到的满足感之外,钱就是我经商所得到的一切。
True to his word, the painting went above the fireplace, pushing aside thousands of dollars worth of art.
信守诺言,画像被挂在了壁炉的上面,价值数千美元的艺术品被推到了一边。
Some time later, when he went back to marry her, he turned aside to look at the lion's carcass. In it was a swarm of bees and some honey.
过了些日子,再下去要娶那女子,转向道旁要看死狮,见有一群蜂子和蜜在死狮之内。
Captain Killick aboard the leading transport Goodwill angrily pushed the pilot aside and went forward to the forecastle to guide the ship through himself.
领队运输舰古德·威尔号船长基利克愤然把导航员推开,走到船楼上,亲自导航。
Aside from the weather, the opening ceremony went very smoothly, there were beautiful fireworks, the decorated boats in the river were stunning, and the songs were all very unique.
除了天气以外,开幕式的其它方面都一切顺利、焰火美丽、河里的花船漂亮、唱的歌曲也很有特色。
Then, quite unseen, he went away, and when the goose-girl came home in the evening, he called her aside, and asked why she did all these things.
到了晚上,牧鹅的小姑娘回来了,他把她叫到一边,问她为甚么这么做。
Then they ceased, and policeman seized Garoffi by the hand and led him, pushing aside the crowd as he went to a pastry-cook's shop, where the wounded man had been carried.
那些人这才收回手,警察抓着加洛菲一双臂膀,推开人群,带他到受伤老人正在休息的一家面包店去。
I went into it for money, and aside from the satisfaction of being able to help the family, money was all I got out of it.
我经商是为了赚钱,除了能给家里一些补贴所带来的满足外,所得到的只是钱了。
I went into it for money, and aside from the satisfaction of being able to help the family, money was all I got out of it.
我经商是为了赚钱,除了能给家里一些补贴所带来的满足外,所得到的只是钱了。
应用推荐