Wenger added: 'I rate Guus Hiddink highly.
温格又说,“我对古斯·希丁克评价很高。”
Wenger added: "I believe Fabregas is a different player to Kaka."
温格说:“我相信法布雷加斯和卡卡是不同的球员。”
Wenger added: "I feel he was a real winner, he was ready to die to win."
温格补充说:“我认为他是一个真正的赢家,他准备好为获胜而战死沙场。”
"No matter when I stop, I will always feel I have not done enough," Wenger added.
无论何时我停止执教,我都会认为我做得还不够。
Wenger added: "At Arsenal we have one part of the bench with Ireland and I am French."
温格补充说:“在阿森纳,我们有人为爱尔兰工作,我是法国人。”
Wenger added that Tomas Rosicky is likely to be back after missing the game at Upton Park.
温格还补充说罗西基有望复出,在缺席了厄普顿公园的比赛之后。
Wenger added: "This is my first visit back to Highbury since we played our last match here."
温格表示:“这是海布里最后一场比赛之后我第一次回到这里。”
Wenger added: "Of course I am always interested in Patrick, for me he was a special player here."
温格补充说:“当然我们总是对于帕特里克很感兴趣,对于我来说他是这里的特别球员。
On the game itself, Wenger added: "They were much more clinical, we have had a very difficult week."
谈到比赛时,温格说:“对手在门前效率高很多,我们经历了非常困难的一周。”
Looking to his New Year's resolution, Wenger added: "My hopes and aims for 2009 are to support this team."
看看他的新年解决办法,温格补充说:“2009年,我的希望和计划就是去支持这支球队。”
Wenger added that the usual clubs will be challenging for the top European honour, as apart from Real Madrid no one else has added considerably to their squad.
温格还补充说大多数的俱乐部都会去挑战欧洲的最高荣誉,除了皇家马德里队之外,没有球队为他们的阵容补充了相当多的新援。
Wenger added that he would not sign a player on their strength of their performance in South Africa "unless there is an exception there that nobody knew before."
温格又表示他不会签一名在南非世界杯上表现太过抢眼的球员。
And Wenger added that Arsenal's final Champions League Group Stage game of the season is a chance for the youngsters so show how good they are in a high-intensity match.
温格补充说,周三冠军联赛最后一轮,是小妖们展示实力的好机会,他很感兴趣他的小妖们在高级别的比赛里面会有什么表现。
Wenger added: "He (Drogba) has done extremely well because he is a player who has come out very late and that means his motivation had been tested before and he kept going in the lower leagues."
温格补充说:“他(德罗巴)棒的简直没话说,这是因为他出道很晚,这就意味着他踢球的动机已经被证明是正确的了,而在低级别联赛中的磨炼也对他很有裨益。”
"Am I worried? No, not really. He is in a difficult period at the moment. And you can only help people if they are in touch," added Wenger.
我担心吗?不是很担心。目前他处在一个困难的境地,但只有接触一个人,才能给予他帮助。“温格补充道。”
Wenger defended his decision to allow Cole to continue to practice with Arsenal - but he added he'd like his team settled as soon as possible.
温格为他允许科尔继续随阿森纳训练的决定作了辩护,但补充说他希望他的球队尽快安定下来。
"Wenger wanted me to play outfield," he added.
“温格想让我打其他位置,”他补充。
Wenger, though, is acutely aware that his squad needs added strength in depth.
但温格却深知他的队伍需要补充实力增强球队深度。
"It's important that I don't go beyond my role, that I recognise my place as manager," added Wenger.
“重要的是我不超越我自认在主教练位置的角色范围,”温格补充说。
"He is not 100 per cent fit to fight hard in a competitive match," added Wenger.
“他现在还不能百分之百的适应激烈的比赛。”温格补充道。
"We decided not to give Pirlo and Kaka time on the ball and deserve great credit for having done that for 90 minutes," added Wenger.
“我们决心不给皮尔洛和卡卡控球的时间,能在90分钟内做到这点,值得赞扬。”温格说。
Wenger feels Ramsey could have done without the added pressures that comes with captaining your country while he was still searching for full fitness.
温格认为拉姆齐依旧在恢复最佳状态的过程中,若没有国家队队长的压力,他本可以做得更好。
"We had a very young defence and I wanted to give them protection against a team who have a lot of physical strength through the middle," added Wenger.
我们的后卫线非常年轻,面对对抗能力非常强的对手我希望给他们更多的保护。
According to Wenger that sort of assertion added an extra dimension to the second-leg of the Semi-Final, therefore justifying Sir Alex Ferguson's team selection.
在温格看来,这样的声言让半决赛第二回合更为紧张,因此也导致了弗格森的阵容选择。
According to Wenger that sort of assertion added an extra dimension to the second-leg of the Semi-Final, therefore justifying Sir Alex Ferguson's team selection.
在温格看来,这样的声言让半决赛第二回合更为紧张,因此也导致了弗格森的阵容选择。
应用推荐