Tony Stark: Welland you ca free forget it.
托尼·斯塔克:“恩……你可以忘掉它。
Welland hastily declared: "Oh, of course not, darling."
韦兰太太急忙声明说:“噢,当然不应该,亲爱的。”
Welland remarked, "that theydidn't choose the Cup Race day!"
他们倒没选择赛马会这一天!
I have seen Lovell Mingott; and also Mr. Welland. They all named you.
我已经见过了洛弗尔·明戈特,还有韦兰先生,他们全都指名要你办。
Welland enquired as she shook hands with her future son - in-law.
韦兰太太与她未来的女婿握手时问道。
Mr. Welland was a mild andsilent man, with no opinions but with many habits.
韦兰先生是个温厚寡言的人,凡事没有主张,却有许多习惯。
And having arrived at this Spartandecision Mr. Welland firmly took up his fork.
做出这一大无畏的决定之后,韦兰先生又坚定地拿起了餐叉。
And having arrived at this Spartan decision Mr. Welland firmly took up his fork.
做出这一大无畏的决定之后,韦兰先生又坚定地拿起了餐叉。
Shelley Cutts, a 47-year-old teacher in Welland, Ont. , always expected to be expecting.
雪莉·卡茨是一位居住在安大略韦兰的教师,她今年47岁,一直希望能怀上孩子。
And I suppose Augusta and Welland pulled long faces, and behaved as if the end of the world had come?
我猜奥古·斯塔和韦兰一定是拉长了脸,好像世界末日来临了一样吧?
"Well — it's queer to have brought Miss Welland, anyhow," some one said in a low tone, with a side - glance at Archer.
“唔——不管怎么说,把韦兰小姐带来总是令人费解,”有人悄悄地说,一面斜视了阿切尔一眼。
"Well — it's queer to have brought Miss Welland, anyhow," some one said in a low tone, with a side-glance at Archer.
“唔——不管怎么说,把韦兰小姐带来总是令人费解,”有人悄悄地说,一面斜视了阿切尔一眼。
He once treated her so welland he once wrote her pages of soulful love, but now he forgets the promises in the letters.
他曾经对她这么好,他曾经给过她一页一页的深情,但是今天他忘了信上的承诺。
As he went out into the wintry night, New York again became vast and imminent, and May Welland the loveliest woman in it.
当他出门走进冬季的黑夜中时,纽约又成了个庞然大物,而那位可爱的女子梅·韦兰就在其中。
But just at first don't let go of your old friends' hands: I mean the older women, your Granny Mingott, Mrs. Welland, Mrs. Van der Luyden.
可首先,不要放弃老朋友的帮助——我指的是那些老太太——你祖母明戈特,韦兰太太,范德卢顿太太。
"We must give them time to get to know each othera little better, mamma, " Mrs. Welland interposed, withthe proper affectation of reluctance;
“妈妈,我们得给他们时问,让他们互相多了解一点,”韦兰太太插言说,同时又恰如其分地装出一副不情愿的样子。
In the hall, while Mrs. Welland and May drew ontheir furs, Archer saw that the Countess Olenska waslooking at him with a faintly questioning smile.
门厅里,韦兰太太与梅在穿毛皮外衣的时候,阿切尔见奥兰斯卡伯爵夫人略有疑问地对他微笑着。
In the hall, while Mrs. Welland and May drew on their furs, Archer saw that the Countess Olenska was looking at him with a faintly questioning smile.
门厅里,韦兰太太与梅在穿毛皮外衣的时候,阿切尔见奥兰斯卡伯爵夫人略有疑问地对他微笑着。
During this interval she had become a less vivid and importunate image, receding from his foreground as May Welland resumed her rightful place in it.
这段时间,由于梅·韦兰在他心目中恢复了应有的地位,奥兰斯卡夫人的形象正在消退,已经不那么清晰、那么索绕心头了。
She submitted cheerfully to the purple satin and yellowtuftings of the Welland drawing-room, to its sham Buhltables and gilt vitrines full of modern Saxe.
她高高兴兴地容忍韦兰家客厅里的紫缎子与黄栽绒,以及里面的赝品镶木桌与时新的萨克森蓝镀金玻璃框。
The drawing-rooms were beginning to fill up with after-dinner guests, and following Madame Olenska's glance Archer saw May Welland entering with her mother.
餐后的客人渐渐地挤满了客厅。 顺着奥兰斯卡夫人的目光,阿切尔看到梅·韦兰正和母亲一起走进门。
She submitted cheerfully to the purple satin and yellow tuftings of the Welland drawing-room, to its sham Buhl tables and gilt vitrines full of modern Saxe.
她高高兴兴地容忍韦兰家客厅里的紫缎子与黄栽绒,以及里面的赝品镶木桌与时新的萨克森蓝镀金玻璃框。
Only the day before he had received a letter fromMay Welland in which, with characteristic candour, she had asked him to "be kind to Ellen" in theirabsence.
他前一天刚收到梅·韦兰的一封来信,在信中,她以特有的率直要求他在他们不在时“善待埃伦”。
As all the members of the family adored each other, and as Mr. Welland was the central object of theiridolatry, it never occurred to his wife and May to lethim go to St.
由于家庭成员间相敬相爱,还由于韦兰先生是他们偶像崇拜的中心,妻子和梅从来没有让他独身一人去过圣奥古斯丁。
It was evident that Miss Welland was in the act of announcing her engagement, while her mother affected the air of parental reluctance considered suitable to the occasion.
很明显,韦兰小姐正在宣布她的订婚消息,而她母亲则装出一副与这种场合相称的家长们不情愿的模样。
It was that of a slim young woman, a little less tall thanMay Welland, with brown hair growing in close curlsabout her temples and held in place by a narrow bandof diamonds.
那是位身材苗条的年轻女子,比梅·韦兰略矮一点,棕色的头发在鬓角处变成浓密的发鬈,用一条钻石窄带固定住。
It was that of a slim young woman, a little less tall than May Welland, with brown hair growing in close curls about her temples and held in place by a narrow band of diamonds.
那是位身材苗条的年轻女子,比梅·韦兰略矮一点,棕色的头发在鬓角处变成浓密的发鬈,用一条钻石窄带固定住。
The announcement was received in silence. Mrs. Welland sighed resignedly, and May rose from her seat and went to gather up some newspapers that had been scattered on the floor.
迎接这一消息的是一片沉默。韦兰太太听大由命地叹了口气,梅则从座位上站起来,去收拾散落在地上的几张报纸。
The announcement was received in silence. Mrs. Welland sighed resignedly, and May rose from her seat and went to gather up some newspapers that had been scattered on the floor.
迎接这一消息的是一片沉默。韦兰太太听大由命地叹了口气,梅则从座位上站起来,去收拾散落在地上的几张报纸。
应用推荐