• In Old English the word weird meant "fate" so calling the witches the weird sisters was equivalent to calling them prophetic.

    英语中,weird命运意思所以女巫们叫做weird sisters就好比称她们预言者。

    youdao

  • The adjective werdecontrolling one's fate” would have probably been lost if Shakespeare had not used it in Macbeth (weird sisters).

    如果不是莎士比亚作品《麦克白》(三个女巫)中形容词werde(掌控某人命运)的使用可能该词早已消失

    youdao

  • For some, the idea of these "three weird sisters" (as Ted Hughes called them, borrowing from Shakespeare) weaving their magic together is sinister in its resonance - the stuff of Grimm fairytales.

    某些人来说“怪异姐妹”(泰德·休斯这样过,来源于莎士比亚)魔幻邪恶的交织——这种回响来自格林童话。

    youdao

  • For some, the idea of these "three weird sisters" (as Ted Hughes called them, borrowing from Shakespeare) weaving their magic together is sinister in its resonance - the stuff of Grimm fairytales.

    某些人来说“怪异姐妹”(泰德·休斯这样过,来源于莎士比亚)魔幻邪恶的交织——这种回响来自格林童话。

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定