In Old English the word weird meant "fate" so calling the witches the weird sisters was equivalent to calling them prophetic.
在古英语中,weird是命运的意思,所以把女巫们叫做weird sisters就好比称她们为预言者。
The adjective werde “controlling one's fate” would have probably been lost if Shakespeare had not used it in Macbeth (weird sisters).
如果不是莎士比亚在作品《麦克白》(三个女巫)中对形容词werde(掌控某人命运)的使用,可能该词早已消失。
For some, the idea of these "three weird sisters" (as Ted Hughes called them, borrowing from Shakespeare) weaving their magic together is sinister in its resonance - the stuff of Grimm fairytales.
对某些人来说“怪异三姐妹”(泰德·休斯这样叫过,来源于莎士比亚)是魔幻与邪恶的交织——这种回响来自于格林童话。
For some, the idea of these "three weird sisters" (as Ted Hughes called them, borrowing from Shakespeare) weaving their magic together is sinister in its resonance - the stuff of Grimm fairytales.
对某些人来说“怪异三姐妹”(泰德·休斯这样叫过,来源于莎士比亚)是魔幻与邪恶的交织——这种回响来自于格林童话。
应用推荐