亚瑟·韦斯莱:孩子们!
The Burrow is a wizard house, owned by the Weasley family.
陋居是一幢魔法住宅,所有者是韦斯莱一家。
Yes, Harry, it was Ginny Weasley who opened the chamber of secrets.
是的,哈利,打开密室的人就是金妮·韦斯莱。
Mr. Weasley, Fred, and George were all observing him, stony-faced.
韦斯莱先生、弗雷德和乔治都板着面孔看着他。
I have seen your dreams, Ronald Weasley, and I have seen your fears.
我看见你的梦,罗恩韦斯利,我看见你的恐惧。
Ron Weasley: Who are you and what have you done with Hermione Granger?
罗恩·韦斯莱:你是谁?你对赫敏·格兰杰做了啥子?
To Ron from Mrs. Weasley: a maroon hand - knitted sweater, always in maroon.
韦斯莱太太给罗恩的礼物:一件栗色的手织毛衣,总是用栗色。
Mr. And Mrs. Weasley strolled up the aisle, smiling and waving at relatives; Mrs.
韦斯莱夫妇顺着通道慢慢走来,笑吟吟地朝亲戚们挥手致意。
Bonnie Wright (Ginny Weasley) : It was my first ever line. I said "Good luck" to Harry.
邦妮·赖特(金妮。韦斯莱):“我喜欢在第一集中我对哈利·波特说‘祝你好运’。”
Ron Weasley: no! You don't know how it feels! Your parents are dead! You have no family!
罗恩·韦斯利:是的,你不知道这是种什么感觉。你的父母全死了,你是个孤儿!
Arthur Weasley: We have a very different idea about what disgraces the name of wizard, Malfoy.
亚瑟·韦斯莱:什么是给巫师丢脸,我们对此的看法大不相同,马尔福。
They were sitting at the breakfast table; Mr. Weasley and Bill had just left for work. Mrs.
这会儿他们正坐在桌旁吃早饭,韦斯莱先生和比尔刚刚上班去了。
Through the silence came the muffled sounds of Mrs. Weasley Shouting from four floors below.
沉默中,隐隐传来四层楼以下韦斯莱夫人喊叫的声音。
Mr. Weasley: Now, Harry you must know all about Muggles, tell me, what exactly is the of a rubber duck?
韦斯利:哈利,你一定很懂麻瓜。告诉我,那个橡皮鸭到底是做什么用的。
At the first read-through of the script on set, James and Oliver still didn't know which Weasley they would be.
第一次通读剧本的时候,詹姆斯和奥利弗还不知道他们要分别扮演哪个韦斯莱兄弟。
So I had to do an enormous amount of unpicking and in the process I'm afraid the Weasley cousin disappeared.
所以我不得不拆散情节从来。在这个过程中这个韦斯莱家的表亲消失了。
There was a pause in which Mrs. Weasley magicked the empty plates onto the work surface and served apple tart.
一时间没有人说话,韦斯莱夫人用魔法把空盘子收到操作台上,然后端出了苹果馅饼。
Fleur turned back to Harry, swinging her silvery sheet of hair so that it whipped Mrs. Weasley across the face.
芙蓉转向了哈利,一甩瀑布般的银色秀发,发梢扫在韦斯莱夫人的脸上。
Weasley walked inside, talking to an elderly witch whose blonde hair was teased so high it resembled an anthill.
门一开,韦斯莱先生走了进来,一边还在跟一个老女巫说话,她那浅黄色发髻高得像蚁丘。
Rupert Grint (Ron Weasley): I say “bloody” a lot and I always get a thrilled from saying it because it’s a rude word.
鲁伯特.格林特(罗恩.韦斯莱):“我在电影里说了很多次的‘很血腥’,当我说到这个词的时候我感觉兴奋,因为这是个粗暴的字眼。”
"You must forgive this intrusion," he said, when Mrs. Weasley looked around at him, beaming and wiping her eyes.
“打扰了,请原谅,”他说道,这时韦斯莱夫人已转向他,笑吟吟地擦着眼睛。
The Weasley twins' friend, Lee Jordan, was doing the commentary for the match, closely watched by Professor McGonagall.
威斯里兄弟的朋友李。乔丹正在为比赛作解说,而麦康娜在旁紧紧地盯着他。
In his new film Harry Potter and the Half Blood Prince out this week, Radcliffe kisses Ginny Weasley, played by Bonnie Wright.
在本周上映的系列新片《哈利·波特和混血王子》中,雷德·克里夫亲吻了邦妮·赖特扮演的金妮•韦斯莱。
Bill and Monsieur Delacour were finishing their breakfasts, while Mrs. Weasley stood chatting to them over the frying pan.
比尔和德拉库尔先生快吃完早饭了,韦斯莱夫人站在煎锅前跟他们聊天。
Dumbledore: Now, Mr. Weasley, if you would, have an owl deliver these release papers to Azkaban. We need our gamekeeper back.
邓布尔多:现在,卫斯理先生,如果可以的话,请你派遣猫头鹰递送这些释放文件到阿兹卡班。我们要召回游戏人员。
These excellent fireworks are a favorite of Fred and George Weasley. They fed one to a salamander once just to see what would happen.
这些超级棒的烟火是弗雷德和乔治的至爱。他们曾给一个火蜥蜴喂过一个烟火,以看看效果如何。
These excellent fireworks are a favorite of Fred and George Weasley. They fed one to a salamander once just to see what would happen.
这些超级棒的烟火是弗雷德和乔治的至爱。他们曾给一个火蜥蜴喂过一个烟火,以看看效果如何。
应用推荐