We had to wait months for the council to approve our plans to extend the house.
我们得等好几个月,以使议会批准我们扩建房屋的计划。
They'd double-booked our seats and we had to wait for the next plane.
他们把我们预订的座位又预订给他人了,我们只好等下一班机了。
We had to wait a long time for our baggage to be removed from the plane.
我们等了很长时间,行李才从飞机上运下来。
All the tickets having been sold out, we had to wait for the next week's show.
因为所有的票都卖出去了,我们只好等着看下周的演出。
But the 32-inch model we'd like to buy was temporarily out of stock. We had to wait.
但是我们想买的32吋机种暂时缺货,所以得等一等。
The intercity train broke down and we had to wait more than an hour for a replacement.
市际火车发生故障,结果我们只得等待一个多小时更换火车。
We missed the train, and on top of that we had to wait for two hours for the next one.
我们没赶上火车,而且还要等两个小时才能坐下一班车。
Our final destination was a small room in which we had to wait until we were called for.
我们的目的地是一个小房间,我们需要在这里等自己被叫到。
We had to wait a long time. But this long time gave the grapes an even higher concentration.
我们必须耐心地等待一段时间,等待可以赋予葡萄汁液更高的浓稠度。
There were lots of tourists, so first of all, we had to wait in line for an hour, and then we went to the top.
那儿有很多游客,所以我们得排队等一个小时,后来我们到了塔顶。
There were lots of tourists, so first of all, we had to wait in line for an hour, and then we went to the top.
有很多游客,所以我们得排队等一个小时,后来我们到了塔顶。
I've been at one where we had to wait two weeks for a decision, and I've been at ones where it was instantaneous.
我已经在1,我们不得不等待两个星期的决定,我也一直在那里的是瞬间。
We had to wait until you reached a point of no return, so that it was clear to everyone that a new start was vital.
我们必需等到你们达到没法回头的紧张点,好让它对于每小我都是清楚的,一个相当紧张的新的最早。
There are extenuating circumstances why I was late; the intercity train broke down and we had to wait more than an hour for a replacement.
我的迟到情有可原:市际火车发生故障,结果我们只得等待一个多小时更换火车。
If we had to wait until we're 99 percent sure before we make a decision, Pouget says, then we would waste time accumulating data unnecessarily.
如果必须等到我们有99%的把握之后再去做决定,我们会浪费很多时间去聚集那些不必要的数据。
After the torch left our sight, we had to wait for a little bit - we weren't given the option of following the torch as it went through Lhasa.
火炬从我们视线消失的时候,我们还不能马上走——我们不允许跟随火炬在拉萨传递。
After half an hour, news came to make us give up completely - local tractors would not come to help at night, we had to wait until tomorrow morning.
半个多小时后的消息让我们完全放弃一切努力——当地拖拉机夜间不肯出行,要等到明天一早。
First of all the coach taking us to the hotel broke down and we had to wait for over two hours in the sweltering heat before a replacement arrived.
首先班车把我们带到了间空调发生故障旅馆,我们在炎热的温度下等了两个多小时才调换了房间。
There were lots of tourists, so first of all, we had to wait in line for an hour, and then we went to the top. We waited till all the lights were on.
那儿有很多游客,所以我们得排队等一个小时,后来我们到了塔顶。我们在那儿一直等到所有的灯都亮了起来。
At the Tunisian border the next day, we had to wait three hours while someone decided how to process our passports for exit, given that we had no entrance stamps.
第二天我们抵达了突尼斯边境,因为护照上没有入境戳,我们必须等上三个小时,等有人决定如何让我们的护照去往出口。
"We completed it in five weeks and we had to wait for the Germans to arrive," he chortles, adding that they also fixed an ill-fitting German component in 24 hours.
他开怀大笑,“我们五个星期就完成了,现在就等着德国人来”。他还提到只用了不到24个小时修好了一个有问题德国产部件。
Whether we had to wait in line, listen to unfair criticism, or do the lions share of the work, it pays enormous dividends if we learn not to worry about little things.
不管我们排队等候,聆听不公正的批评,还是做大量工作,如果我们学会不为琐事所困扰,我们就会大受裨益,收获甚丰。
Whether we had to wait in line, listen to an unfair criticism, or do the lion's share of the work, it pays enormous dividends if we learn not to worry about little things.
不管我们必须排队等候,聆听不公正的批评,还是做大部分的工作,如果我们学会不为琐事所困扰,我们就会大受裨益,收获甚丰。
At a taxi stand, we had to wait more than five minutes to be connected to a French translator, causing confusion within the row of cab drivers as we passed up getting into several cars.
在出租车等候区,我们等了5分多钟才和法语译员通上话,这让等候的出租车司机们困惑不已,因为我们放过了好几辆车。
Although we had to wait for seats at a restaurant that will never get a Michelin star and were squeezed into the 16-square-meter restaurant with another 18 diners, we didn't care one bit.
虽说一家要让顾客排队的餐厅注定得不到米其林星星,虽说我们必须和其它18个食客一起挤在一间16平米的“蜗店”里面,但这丝毫没有让我们介怀。
Although we had to wait for seats at a restaurant that will never get a Michelin star and were squeezed into the 16-square-meter restaurant with another 18 diners, we didn't care one bit.
虽说一家要让顾客排队的餐厅注定得不到米其林星星,虽说我们必须和其它18个食客一起挤在一间16平米的“蜗店”里面,但这丝毫没有让我们介怀。
应用推荐