We have — or we've had — the best secondary - and [college] -education system in the world, and we by and large changed the world — not just ourselves, but also England and some other places.
我们拥有——或一直以来拥有——全球最好的中等和(大学)教育体系,我们总的来说改变了世界——不仅仅是我们自己,还有英格兰和其他地方。
We communicated mainly by signs, gesticulation, and mime.
我们主要通过信号、手势和哑剧动作来交流。
We were all impressed by her enthusiasm.
我们都被她的热情打动了。
By dusk we were dog-tired and heading for home.
到黄昏时我们累极了,于是回家。
We change our behaviour by observing the behaviour of those around us.
我们通过观察周围人的行为举止来改变自己的行为举止。
By the time we had made landfall the boat looked ten years older!
等到我们登陆时,这艘船看似已老了10年!
We can create significant added value by pushing the brand into other areas.
我们可以通过把这个品牌推向其他领域而创造出巨大的附加价值。
By the time we reached the other side, Maram vowed that he would never swim a river again.
我们到河对岸时,马拉姆发誓说他再也不游泳渡河了。
We walked through poison oak and got scratched by thorns.
我们从毒栎中穿过,身上被尖刺刮破。
We picked the corn by hand and we fed it to the hogs and the cows.
我们掰下玉米,用来喂猪和奶牛。
We were all terrified by a rustling sound coming from beneath one of the seats.
我们都被从一个座位下发出的沙沙声吓着了。
We are especially encouraged by the strong representation, this year, of women in information technology disciplines.
我们尤其被今年女性在信息技术学科中的重要表现所鼓舞。
This was not an easy decision. It is, however, a decision that we feel is dictated by our duty.
这可不是一个轻松的决定。不过我们觉得我们有责任做出这样的的决定。
We came by the fields, not by the roads.
我们由田间而来,不是由大路而来。
Racist jokes come from wanting to put down other kinds of people we feel threatened by.
种族笑话源于我们想捉弄那些我们感到有威胁的异族人。
We were simply going about our business when we were pounced upon by these police officers.
当我们被这些警官们抓住的时候,我们只是在做着正常生意。
If we all muck in, we could have the job finished by the end of the week.
如果我们大家一块儿干,到本周末就可以完成工作。
We drank tea by lamplight in his sparsely furnished house.
我们在他这间没什么家具的房子里,我们在灯下喝茶。
We were overwhelmed by the sheer immensity of the task.
任务太重,把我们都吓倒了。
We think that those arguments are rendered invalid by the facts.
我们认为那些论点在事实面前站不住脚。
我们将车停放在路旁。
我们借着星光走回家。
我们只是互通电邮。
We started off by introducing ourselves.
我们一开始先进行自我介绍。
We are not free agents; we abide by the decisions of our president.
我们不是自由不需负责任的人;我们遵守总统的决定。
We were spooked by the strange noises and lights.
那奇怪的声音和亮光把我们吓坏了。
We can't simply stand by wringing our hands. We have to do something.
我们不能只站着搓手,我们得做点什么。
We were impressed by the sheer size of the cathedral.
大教堂的宏大规模给我们留下了深刻的印象。
We are all conditioned by early impressions and experiences.
我们都受早年印象和经历的长期影响。
We qualified for the final by beating Stanford on Tuesday.
我们在星期二击败了斯坦福队,取得了决赛资格。
应用推荐