If an earthquake, hurricane or other disaster strikes your community, you might not have access to food, water, and electricity for days or even weeks.
如果地震、飓风或其他的灾害突袭你的家园,你可能会好几天甚至好几个星期都无法获得食物、水和电。
If an earthquake, hurricane, winter storm, or other disaster strikes your community, you might not have access to food, water, and electricity for days or even weeks.
如果有地震、飓风、暴风雪或其他的灾害突袭你的家园,你可能会好几天甚至好几个星期都得不到食物、水和电。
Examples range from contamination of the food or water supply, to high levels of air or noise pollution, a chemical accident, a disease outbreak or a natural disaster.
这方面例子的范围包括从食物或水供应的污染,到空气或噪音高度污染、化学事故、疾病暴发或自然灾害。
It's not always some mysterious plague or natural disaster - we're usually talking about far more common things like malaria, diarrhea, measles and unclean water.
答案并非寻常想到的神秘瘟疫或自然灾害,而是更寻常不过的疟疾、腹泄、麻疹和不干净的水。
Like the gulf spill, when you mix oil and water, the only result we would expect is precisely what we have here: a disaster.
就像海湾漏油一样,当你将石油和水混合,唯一可知的结果就是一场灾难。
Disaster teams managed to get a power line onto the site in an effort to reactivate crucial water pumps to cool overheating reactors and prevent a calamitous meltdown.
事故处理小组们努力将一根电力线导入站点使电站内重要的水泵恢复运行,让它冷却过热的反应堆,阻止核反应堆的爆炸。
Cape Town's disaster management services had issued a warning hours earlier that sharks had been spotted in the water, but the shark flag was not flying.
事故发生前数小时,开普敦的灾害管理部门曾发出警告,称海中发现鲨鱼,但鲨鱼警告旗并未升起。
In refugee camps on the periphery of the disaster zone, tent areas appear clean and orderly, with adequate supplies of food and clean water. There have been no reports of serious outbreaks of disease.
在灾区外围的难民营中,帐篷井然有序,净水与食物供应充足,至今还没有大规模疫情爆发的报道。
Experience with the Black Sea after the world's worst nuclear disaster in Chernobyl, Ukraine, shows the risk in water may not be as great as that seen on land, said Buesseler, who has studied issue.
Buesseler对海洋污染进行了研究,他说,根据世界上最严重的乌克兰契尔诺贝利核灾害之后的黑海的经验,海水中的风险没有在陆地上的风险大。
High costs, in money and energy, limit the usefulness of desalination as a way to provide drinkable water in disaster areas.
由于资金和能源方面的高代价,限制应用了海水淡化装置来为灾区提供洁净的饮用水。
He said the state's disaster sirens were working, and residents, as always, were advised to keep a three-day supply of food, water, medicine and other essentials in stock.
他说夏威夷州的灾难警报系统正在运行,所有居民被建议保存供应三天的食物、饮水、药物和其他的生活必需品。
He said that his administration will send equipment to the towns on the Banks of those rivers to supply the inhabitants with drinking water and prevent a public health disaster.
他说他的部门会派设备到这些河流两岸的城镇,向居民提供饮用水,以防止公共卫生灾难的发生。
But a new forecast by the World Bank suggests that, if it is lucky, Afghanistan can avoid disaster, even if that means only treading water for the next decade.
但是世界银行的最新预测显示,如果幸运的话,阿富汗客逃过这一劫,尽管那意味着在接下来的十年仅仅是踩水。
The immediate health concerns after the rescue of survivors following a natural disaster are drinking water, food, shelter and medical care for injuries.
自然灾害发生后对幸存者展开抢救,之后直接面对的健康关注就是饮水、食品、避难以及医护伤者。
At a conference in Baghdad - where participants drank bottled water from Saudi Arabia, a country with a fraction of Iraq's fresh water - officials spoke of disaster.
在巴格达的一次会议中—参会者喝着从沙特一个原本和伊拉克淡水储量不能相提并论的国家提供的瓶装水—谈论着这场灾难。
The agency is providing aid to the communities affected by the disaster, including safe drinking water, health care, food and shelter.
机构向受灾地区提供援助,包括安全的饮用水、健康护理、食物和收容所。
After the disaster, Hiroshima became a total ruin. Refugees were badly injured and in desperate shortage of food and water, which worsened their tragic situation.
灾难过后,广岛已成废墟一片,难民们身受重创,而且粮食水源严重不足,这使得他们雪上加霜。
The photo at right, taken on Feb. 2, 2010, shows similar methods for acquiring and distributing potable water that were in use immediately after the disaster.
而右图拍摄于2010年2月2日,则是在地震之后,采取类似的方式给居民分发能够立刻使用的饮用水。
If he clung to it, he should emerge from disaster, he should ascend again into the sunlight, he should let the bitter water drip from his garments and his hair, he was saved, he should live.
如果抓紧,他可以脱离灾难,又回到阳光下,他可以使苦水从衣服和头发里流干净,他就得救了,他就能活了。
March 17, 2006—Too much or too little water can spell disaster in the world’s poorest nations.
2006年3月17日—过多或过少的水都会给世界上最贫困的国家带来灾害。
In the words of Lillibridge: “The lack of water pressure to hospitals in Houston during the immediate post-disaster period almost resulted in one of the largest patient evacuations in history.”
用Lillibridge的话来说,“由于灾后时期休斯敦各家医院存在水压不足问题,几乎导致了有史以来规模最大的一次患者疏散行动。”
The water festival, which sees a city of around 1.2m swell to more than double its normal size, has ever been a disaster waiting to happen.
送水节让一个约120万人口的城市迅速膨胀到2倍于平常人数的规模,带来了一直存在的、发生灾难的潜在可能。
Flood disaster, water resource stress and severe water pollution is the three momentous issues in China.
洪涝灾害、水资源紧张和水污染严重是我国的三大水问题。
Some fear the day because it falls in the "ghost month" of the lunar calendar when fire and water clash, leading to disaster and calamity, says Co, a Taoist spiritual minister.
道教长老寇先生说,某些人担心这一天的来临是因为它正处在阴历水火相冲的“鬼月”,会导致灾难和不幸。
Some fear the day because it falls in the "ghost month" of the lunar calendar when fire and water clash, leading to disaster and calamity, says Co, a Taoist spiritual minister.
道教长老寇先生说,某些人担心这一天的来临是因为它正处在阴历水火相冲的“鬼月”,会导致灾难和不幸。
应用推荐