• It was all done in the heat of the moment and I have certainly learned by my mistake.

    所有一切都一时冲动下当然已经过失吸取了教训。

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • I thought it was a long way to go for two people in their seventies, but Sylvia loved the idea.

    认为对于两个七十多岁的来说段很长的但是西尔维娅却喜欢这个主意

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • I would go to movies in the afternoon and to ball games in the evening. It was heaven.

    下午看电影晚上看球赛真是享受。

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • I can't remember when the turning point occurred, but it might be a summer morning when I was in New York.

    记得这个转折点是在什么时候发生的,可能纽约的一个夏天早晨

    youdao

  • But one thing the study did investigate was the amount of milk and soda drinks that were wasted, and I think it was probably quite unique in that respect.

    但是这项研究调查其中一项内容浪费牛奶苏打饮料数量认为这方面可能独有的。

    youdao

  • The Rosetta Stone was remarkable because, as I said, on it was the same text in three different alphabets: Greek, demotic and hieroglyphic.

    罗塞石碑值得重视的,因为正如所说那上面的是三种不同字母系统书写相同文字内容:希腊语通俗语和象形文字。

    youdao

  • It wasn't that she couldn't hear me, it was just that what I said sometimes didn't register in her brain.

    不是不到说话,而是的话有时候没有她脑子里留下印象

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • I was seeing it all in glorious technicolor: mountains, valleys, lakes, summer sunshine.

    看见的一切--大山山谷湖泊夏日的阳光全是绚丽多彩的。

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • I was so uninterested in the result that I didn't even bother to look at it.

    结果一点都不感兴趣,连看都看。

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • I wasn't asking about anybody in particularit was a purely hypothetical question.

    没有问到具体某个人—那不过是个纯粹假设性的问题。

    《牛津词典》

  • The incident stuck in my mind because it was the first example I had seen of racism in that country.

    那个事件难以忘怀因为看到那个国家的一例种族歧视事件。

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • I got very nervous about the exam, but in the event, I needn't have worried; it was really easy.

    考试提心吊胆其实我本不必担心,这次考试的确很容易。

    《牛津词典》

  • There was a little wooden flute in there. I tootled on it and passed it around.

    这有拨弄了一会儿然后给了别人。

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • When I was in Frankfurt, grandmama told me that it wasn't true and that I shouldn't believe you.

    法兰克福时候奶奶告诉不是真的,我不应该相信你。

    youdao

  • Although my camera did not quite capture how bright and colorful it was in person, I still like the photo.

    尽管照相机无法完全拍摄到的明亮彩色仍然喜欢张照片

    youdao

  • What I thought I was writing on was to talk about what a particular sport means to me when I participate in it.

    谈论关于参加项运动来说意味着什么

    youdao

  • It was quite a tragic accident! No, I didn't see anything in the news about it.

    真是场悲惨事故没有新闻看到任何关于它的消息。

    youdao

  • As I came across a box that was up but with no house, I checked, and there was mail—outgoing mail—in it.

    偶然发现了个打开着的信箱隶属于任何一个房屋,然后我检查了一下,发现里面一封外发邮件

    youdao

  • I never wanted my breakfast when I was in India and now I always want it.

    印度时候从来不吃早餐现在,我总是想吃

    youdao

  • I believe it was in part because Daddy was so light-colored, and in part because, during his shift at the phone company, he picked up orders for food and coffee for the operators.

    认为一部分原因爸爸肤色浅,还有一部分原因是电话公司上班时,接线员食物咖啡订单

    youdao

  • But I believe it was in part because Daddy was so light-colored, and in part because, during his shift at the phone company, he picked up orders for food and coffee for the operators.

    认为一部分原因爸爸肤色浅,还有一部分原因是电话公司上班时,接线员食物咖啡订单

    youdao

  • Before I knew it, the owner Smith was in the water forcing his way through the ice.

    还没反应过来,它主人史密斯已经水里努力穿过浮冰了。

    youdao

  • This book always makes me think of my mother because she used to read it to me when I was ill in bed.

    这本总是想起母亲因为曾经卧病在床我听。

    youdao

  • "Why," answered she, "I did not know there was any harm in it; you should have told me."

    怎么。”回答说,“知道什么害处应该告诉我的。”

    youdao

  • I was told it from heaven in a dream, twenty years ago; ah, yes, I was to be pope!

    二十年前梦里天上听说了这件事;是的,我本可以当教皇的!

    youdao

  • I could understand that he was in a new world but I knew it wouldn't be right to force him, either.

    理解进入一个新的世界知道强迫他合适

    youdao

  • When I was eight years old, my father taught me to play tennis, and I have fallen in love with it since then.

    时候父亲网球那时起爱上了网球。

    youdao

  • It was then that I rushed in like a tornado, wasn't it?

    那时龙卷风一样冲了进来,是不是?

    youdao

  • No, I couldn't make it. I was stuck in the lab.

    ,我没去上。我被困在实验室里了。

    youdao

  • No, I couldn't make it. I was stuck in the lab.

    ,我没去上。我被困在实验室里了。

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定