He was elected the sixteenth president of the United States in 1860, and in the next year the Civil War broke out.
1860年,他被选为美国第16任总统,第二年,内战爆发了。
Pakistani president Pervez Musharraf said yesterday there was no danger of the country going to war with neighboring India, but that Pakistani forces would be ready to repel any aggression.
巴基斯坦总统穆沙拉夫昨天表示,巴基斯坦没有与邻国印度发生战争的危险,但巴基斯坦军队将做好准备击退任何侵略。
Mr Sarkozy, whose maternal grandfather was a Jew from Salonika, is the first French president born after the war.
萨科齐是第一位战后出生的法国总统,其外祖父是来自萨洛尼卡的犹太人。
President Abraham Lincoln, during the Civil War, issued a proclamation setting aside the last Thursday in November for the holiday.
内战期间,亚伯拉罕·林肯总统发布了一项公告,将11月的最后一个星期四定为节假日。
While the stealth war began in the Bush administration, it has expanded under President Obama, who rose to prominence in part for his early opposition to the invasion of Iraq.
尽管布什内阁已经开始了这种隐于幕后的战争,但是奥巴马内阁真正的扩大了这个战争的规模,其以曾经反对入侵伊拉克而著称。
Liberal organizations committed to civil liberty will assist Washington in demonizing its next target for military attack while turning a blind eye to the war crimes of President Obama.
致力于公民自由的自由组织将协助华盛顿妖魔化下一个军事攻击目标而对奥巴马的战争罪行视而不见。
After a three-month review, the president delivers a televised prime-time address at the U.S. Military Academy at West Point Tuesday to broadly define the mission of the war.
经过三个月的审议过后,周二黄金时段,奥巴马将在美国陆军军官学校 (U.S.MilitaryAcademyatWestPoint,即“西点军校”)发表电视讲话,对美军在阿富汗的任务给出宽泛定义。
President Lincoln honored the young men who had died on that bloody battlefield. He also told the world why the terrible war was being fought and why it was so important.
林肯表达了对在流血战争中死去的年轻人的尊重,并且告诉世界为什么会发生这么可怕的战争,为什么战争是如此的重要。
The shadows of President George W. Bush, right, and members of military support organizations fall on a wall of the White House during a speech about the Iraq war, July 20, 2007.
布什以及军事参谋的影子投射在白宫的墙上,当时布什正在发表伊拉克战争的演说,2007年7月20日。
He cited the reasons behind President Roosevelt's abstention from war prior to the Japanese attack on Pearl Harbor.
他列举了罗斯福在日本偷袭珍珠港以前避免参战的原故。
The Civil war lasted from eighteen sixty-one to eighteen sixty-five. Troops were stationed at the Soldiers' Home to protect President Lincoln during the war.
内战从1862年持续到1865年,骑兵连驻扎在士兵之家保护林肯。
Professor Pierre Cornillot, President of Paris Nord University, said the gas is also a strong antiseptic, and was used to heal soldiers' wounds in World War One.
巴黎诺德大学校长,皮耶·考尼洛教授说这种气体也是一种很强的防腐剂,在第一次世界大战曾用来治疗士兵的伤口。
Professor Pierre Cornillot, President of Paris Nord University, said the gas is also a strong antiseptic, and was used to heal soldiers' wounds in World War One.
巴黎诺德大学校长,皮耶·考尼洛教授说这种气体也是一种很强的防腐剂,在第一次世界大战曾用来治疗士兵的伤口。
应用推荐