The Congressthrough the War Powers Act provided the executive with an exception tounilaterally respond only when the nation was in actual or imminent danger; to“repel sudden attacks.”
国会在《战争权力法案》里授权白宫只在一种情况下可单方面发动战争,就是当国家实际面临迫在眉睫的危险时,可为“击退突然袭击”而以武力回应。
Clinton told members of Congress the administration acted within the requirements of the War Powers act and needed no authorization for further decisions on the mission, lawmakers said.
希拉里告诉国会议员们该次行动属于战争权利法案的管辖范围内,该任务的其他决定不需要乃们的授权了。
War and economic crisis have always augmented the powers of the White House, and for the foreseeable future Mr Obama will continue to enjoy the dubious "benefits" of both.
战争和经济危机总是会增加白宫的权力,而在可见的未来,欧巴马将会继续的从这两件事情上得到含糊的帮助。
Warfare is no longer an unavoidable option in many regional settlements. The longstanding pursuit for a peaceful and humane world further reduces the possibility of a war between major powers.
战争已不再是许多区域解决争端问题的不二选择了,对和平友好世界的不懈追求也降低了大国之间发生战争的可能性。
He explained that the two powers are bound to have confrontational relations: "This [type of] relationship started at the end of the Cold War and will continue indefinitely."
他解释说两个大国之间必然会有对抗性关系,“这种类型的关系始于冷战时期,并且必定将持续下去。”
Lastly, nuclear deterrence and America's extension of it to its Allies may be one reason why great powers have not directly gone to war against each other for 65 years.
最后,核威慑以及美国将其威慑力延伸至同盟国,这些因素使得这两个超级大国在65年间并没有对彼此之间宣战。
The insight of “power-transition theory” is that satisfied powers, such as post-war Germany and Japan, do not challenge the world order when they rise.
从“权力过渡理论”的角度看,踌躇满志的崛起势力——比如战后的德国和日本——是不会去挑战世界秩序的。
A Western withdrawal would leave Afghanistan vulnerable to a civil war that might suck in the local powers, including Iran, Pakistan, India and Russia.
西方撤兵将极易引发阿富汗内战,这可能使包括伊朗、巴基斯坦、印度和俄罗斯在内的地区国家卷入其中。
Most other nuclear powers also seem to have recognized that even a small nuclear arsenal is enough to create hell on earth for the population of any nation foolish enough to engage in a nuclear war.
其他核大国也意识到,即使一间小的核军火库也足以为任何傻得足以卷入核战争的国家创建人间地狱。
Morally the great war was no chest-thumping crusade, just the inevitable outcome of itching rivalries between the great powers of the time, like most wars.
像其他大多数的战争一样,只是那个时代几个列强之间的摩拳擦掌相互争斗而导致的无法避免的结果而已。
After the breakout of the war, with tsarist Russia and other big powers declining, Japanese aggrandized rapidly their economic force towards Heilongjiang Region.
大战爆发后,乘沙俄和其他列强势力衰落之机,日本经济势力向黑龙江地区急剧扩张。
China's economy is continuing to expand and looks to threaten US dominance on the global scene - with confrontations between the powers brewing ever since the Cold War.
中国的经济正在持续增长,这似乎对美国的国际主导地位造成了威胁,自冷战以来,中美两国的对抗一直在持续酝酿。
As a matterof fact, the economic conflict among European powers, especially that betweenGreat Britain and Russia, was the economic source or the cardinal cause oft he Crimean War.
实际上,欧洲列强,特别是英俄两国在近东的经济冲突,是克里米亚战争的经济根源或根本原因。
The nations allied against the Central Powers of Europe during World War I. They were Russia, France, Great Britain, and later many others, including the United States.
协约国:在第一次世界大战期间与欧洲同盟国对抗的结盟国家,有俄国、法国、英国,后来又有包括美国的其它很多国家。
World war II was, however, more complex than World War I, which was a collision among the imperialist powers over the spoils of markets, resources and territories.
第一次世界大战是帝国主义列强之间争夺市场、资源和领土的冲突,而第二次世界大战却比第一次复杂。(表原因)
The girls exhibited great powers of endurance in the tug-of-war.
姑娘们在拔河比赛中表现出极大的耐力。
In the nuclear shadow, in fact among the major powers have lost their right to direct the war.
在核阴霾下,大国之间实际上已经丧失直接交战的权利。
However, China must have the adequate national strength if it really wants to belong to the leading powers in view of China's history in the war time.
但从战时中国所走的“大国”历程来看,中国要真正跻身于大国行列,必须拥有与之相称的国力。
However, China must have the adequate national strength if it really wants to belong to the leading powers in view of China's history in the war time.
但从战时中国所走的“大国”历程来看,中国要真正跻身于大国行列,必须拥有与之相称的国力。
应用推荐