Though it war me that had brought up our breakup, actually then I was hoping to give our love a break.
尽管是我首先提出分手,但是我其实很想再给我们的爱情一个机会。
It also moved those who, like me, are too young to have lived through the war.
它也感动了那些跟我一样、太年轻而没有经历过战争的人。
It pisses me off when they start moaning about going to war.
当他们开始抱怨起参战的时候,我很恼火。
Soon after the war, one family who lived in Pennsylvania adopted me and brought me up.
战后不久,住在宾夕法尼亚州的一个家庭收养了我并把我养大。
Show me, and I'll tell you by the way smoke curls whether they are on the war-path.
给我看看,我会根据烟气的弯曲方式告诉你们他们是不是要出征了。
He cited Ishmael's confession near the beginning of his memoir of the 1995 Bosnian peace talks, "to End a War" : "as for me, I am tormented with an everlasting itch for things remote."
他在关于1995年波斯尼亚和谈的回忆录的开头就引用了伊希梅尔的自白,“结束战争”:“对我来说,我对遥远的事物有一种不断的渴望,这一直使我备受折磨。”
Vicino leads me into a smaller room, and the scent of old diesel recalls the bunker's Cold War vintage.
维奇诺把我带到一个小房间,房间里柴油机的气味不禁让人回想起地冷战时期的地下城堡。
I heard this story when I was in Vietnam, and it was told to me as fact. I have no way of knowing for sure that it is true, but I do know that stranger things have happened in war.
我是在越南时听到这个故事的,而且它是被当作真事告诉我的。虽然我无法确认它是否属实,但我却知道,在战争中,比这更离奇的事情都发生过。
I just can't imagine living in the midst of war. Fear and terror will always haunt me. I could lose the people I love anytime. I could even lose my life.
我无法想象生活在战争的阴影下,恐惧和担忧会一直萦绕在我心头,我可能随时会失去我心爱的人,甚至我本人也会命丧于此。
That hearer is as present to me, always has been, as Stevenson's ``friend of the children'' who takes the part of the enemy in their solitary games of war.
听众对于我来说就仿佛在眼前,总是这样,就像史蒂文森的“孩子们的朋友”在他们那些战争游戏当中扮演敌人的角色。
With me, hundreds of other writers, journalists, film directors, etc. — Americans and Vietnamese — have tried to write about the war, to describe and analyze it, but it still doesn't seem enough.
像我一样,很多其他的作家,记者,电影导演等人(其中既有美国人又有越南人),他们都曾试着描写这场战争,描述、分析这场战争,但这似乎还不够。
Then Laban said to Jacob, "What have you done?" You've deceived me, and you've carried off my daughters like captives in war.
拉班对雅各说:“你做的是什么事呢?”你背着我偷走了,又把我的女儿们带了去,如同用刀剑掳去的一般。
You've deceived me, and you've carried off my daughters like captives in war.
你背着我偷走了,又把我的女儿们带了去,如同用刀剑掳去的一般。
Though an army besiege me, my heart will not fear; though war break out against me, even then will I be confident.
虽有军兵安营攻击我,我的心也不害怕。虽然兴起刀兵攻击我,我必仍旧安稳。
I say, sayest thou, (but they are but vain words) I have counsel and strength for war: now on whom dost thou trust, that thou rebellest against me?
你说,有打仗的计谋和能力。我看不过是虚话,你到底倚靠谁,才背叛我呢。
And that's not counting the female war correspondents, who are made of steel, or the women veterans who've taught me invaluable lessons about courage, sacrifice, and grace under pressure.
这还不包括那些铁人般的战地女记者,还有那些退伍女兵,她们教会了我勇气、牺牲和如何在重压下保持优雅。
He took me through Kalidas's "Birth of the War-god," translating it to me as we went on.
他带我读伽梨陀娑的《战神的诞生》,一面翻译给我听。
"He told me a lot about his life," Yuan said. "he was a vet in World War II and went through a lot of major battles and worked in the Ford Company."
“他给我讲了很多他的人生故事,”Yuan说,“他是二战时期的退伍军人,经历了很多主要的战役,现在在福特公司工作。”
The very first night John told me about his own life; what all happened to him during the war; that he had betrayed his own people; how God met him when he was working for the enemy, the NSB.
就在第一天晚上,John给我讲了他的生活;讲了在战争期间他身上发生的所有事情;讲他背叛了他的同胞;讲他在为敌军的国家科学委员会工作时是怎样遇到上帝的。
He told me — in fractured English — that he had left "because of the war," which was "very bad", but he loved America "because here you are free."
他用不流利的英文告诉我,他离开阿富汗是“因为战争”,打仗“非常糟糕”,但他爱美国“因为在这里你是自由的。”
The Orono police, who already had reasons to dislike me (I was a notorious anti-Vietnam War "hippie"), were delighted with their catch.
欧罗诺的警察已经有讨厌我(我是个臭名昭著的反对越战的“嬉皮士”)理由,很高兴地把我给逮捕了。
Destiny brought us together the first time during the war to show me a promise of hope and now it had reunited us to fulfill that promise.
第一次,是命运在战时使我们走到一起,向我展现了希望的承诺,现在它又和我们重聚来履行那个承诺。
The war - has deprived me both of leisure to treat adequately so great a theme and of opportunity to consult my library and my papers and to verify my impressions.
但是战争的出现使我既不能有闲暇充分地对待这样重大的题目,也没有机会查阅大量的书籍和文献来验证我的印象。
And while the world doesn't seem to hear so much about this war any more, let me tell you: the skies above Kandahar are alive with men and machines, attempting to finish what they came here to do.
世界似乎再也听不到关于这场战争的消息了,就让我告诉你们吧:人员和机器在坎大哈上方的天空来往繁忙,试图完成他们来到这所要完成的目的。
"Oh, thanks for the war!" once Anthony said to his magnates friends in an after dinner talking, "the death of Lincoln, the victory of the Yankee, and the lost of my job in the south got me all good!"
“噢,感谢那场战争!”安东尼在一次和他的朋友们的饭后闲谈中说,“林肯死亡,北方佬的胜利,和我丧失南方的工作对我而言都是好处。”
Boris Yeltsin sent Victor Chernomyrdin to see me to discuss Russia's interest in ending the war and its apparent willingness to participate in the peacekeeping force afterward.
鲍里斯·叶利钦派维克托·切尔诺梅尔金来与我会面,商讨俄罗斯结束这场战争的意愿,以及参与随后维和行动的强烈愿望。
When a hiring manager says, "Tell me about yourself, " you can offer a few war stories that recount a work problem, your corrective action and the measurable result.
当招聘经理要你“谈谈你自己”,你要能提供几段经历,例如:在过往工作中你遇到问题,采取正确的行动,以及随后的结果。
It is not you I am attacking at this time, but the house with which I am at war. God has told me to hurry; so stop opposing God, who is with me, or he will destroy you.
我今日来不是要攻击你,乃是要攻击与我争战之家,并且神吩咐我速行,你不要干预神的事,免得他毁灭你,因为神是与我同在。
For me, the 1950s were a kind of Golden Age... If I were, for instance, to paint a computer, it would definitely have a pre-war aesthetic to it.
对我而言,1950年代是一个黄金年代……比方说,如果我要画一台电脑,它一定具有战前的审美意味。
For me, the 1950s were a kind of Golden Age... If I were, for instance, to paint a computer, it would definitely have a pre-war aesthetic to it.
对我而言,1950年代是一个黄金年代……比方说,如果我要画一台电脑,它一定具有战前的审美意味。
应用推荐