The castle was built during World War II as an air defense base against German bombers.
该城堡建于二战期间,是个用于抵御德国轰炸机的防空基地。
The whole application will be built in a WAR file, including presentation layer and business layer modules, although they are developed in the different projects.
整个应用程序将在一个WAR文件中构建,其中包括表示层和业务层模块,这些模块是在不同项目中开发的。
Built back before the civil war, Grace Episcopal Church is a stone and stucco structure out in the middle of nowhere surrounded by forest and fields.
格雷斯国教教堂是在南北战争之前建造的,位于一个远离人烟的地方,是岩石和灰泥结构,教堂的周围环绕着森林和农田。
They have been at war ever since he put them at the centre of the production system he built at the studio.
自从他在制片厂建立的制作体系将这些历史学家置于中心位置后,就与他们一直处于交战状态。
Many traditionally white estates, such as Castle Vale, are out-of-town settlements built to cope with slum clearances after the war.
许多传统白人地区,例如谷堡区,是为了解决战后贫民区清理问题而在乡下建立的居民点。
WAR files are simply JAR files with a bit of extra configuration information, built in a way that all servlet containers can deploy the application inside.
WAR文件只是JAR文件和一些额外的配置信息,以一种所有Servlet容器都能在里面部署应用程序的方式构建。
Although you built a standard J2EE WAR file, you could easily deploy this WAR file on any application server (or servlet engine) that you choose.
构建标准J2EEWAR文件之后,就可以方便地在您所选择的任何应用服务器(或servlet引擎)上部署这个WAR文件。
WHEN it was built in 1947, Stuyvesant Town and Peter Cooper Village in New York was seen as an emblem of affordable housing for war veterans and public-sector workers.
1947年史戴文森镇和彼得•古伯村在纽约建立的时候,被人视为是提供给退伍军人与公共部门工作者经济适用房的标志。
There are hopeful precedents in the new towns built after the second world war, the garden cities of a century ago and in the private estates built in west London in the 18th and 19th centuries.
一些二战之后建立新城的例子带给大家很大的希望,如一个世纪之前的花园城市还有18、19世纪伦敦西区的私人住宅。
‘Krusenstern’ was built in 1926 at Geestemunde in Bremerhaven, Germany and was surrendered to the USSR 1946 as war reparation. It is now a Russian Navy sail training ship.
Krusenstern号是另一艘用于教学的船只,它于1926年建造于德国不来梅哈芬港的盖斯特明德区,在1946年作为战争赔偿交给了苏联,现在已成为俄罗斯海军的一艘航海训练船。
Our home was literally burned down by the flames of war, and so was the primary school which my grandfather built with his own hands.
战火烧毁了我的全家,包括爷爷亲手办得那座小学。
After the war the Americans built Camp Bondsteel, a base capable of housing 7,000 men, in Kosovo.
战后美国在科索沃建设了一个钢结构的基地,大约可容纳7000人。
After the war the Americans built Camp Bondsteel, a base capable of housing 7, 000 men, in Kosovo.
战后美国在科索沃建设了一个钢结构的基地,大约可容纳7000人。
Source files can be directly edited and the results tested without waiting for a war file to be built.
我们可以直接编辑源代码和测试结果而无需构建War包。
Luanda, built for half a million people, is now home to at least 4m, many of whom fled there during Angola's horrific civil war.
Luanda原本按照50万人口而设计,现在则容纳了至少4百万人,他们中多数是在安哥拉的恐怖内战时流落至此。
St. Elizabeths hospital, first proposed by Dorothea Dix and built before the Civil War, opened a 292-bed facility on the hospital grounds overlooking the Anacostia River in Washington, d.c..
圣伊丽莎白医院是由DorotheaDix提议兴建的并于内战前完工,院内共设有292个床位,可鸟瞰华盛顿市内的阿那卡斯提亚河(Anacostia River)。
The airport was built during the war, but for some reason it could not be used then.
这个飞机场是在大战期间建造的,但是因为某种原因当时没有能够使用。
The war had left many old houses empty or ruined, and some cities reconstructed these areas or built new areas to solve housing issues and improve the environment of the original city.
因为战争等原因,欧洲很多老房子空置或破败,为了解决住房问题、改善老城环境,一些城市开始了旧城改造和新区建设。
North Xietang destroyed by years of war in Xianfeng, South Xietang because of Jinji Lake dam built in the burgeoning economy, forming a well-known market of shops, now Xietang Street.
北斜塘在咸丰年间毁于战火,南斜塘因金鸡湖堤坝建成,经济渐盛,形成了一条商铺林立的著名街市,即现在的斜塘老街。
The City Hall, which was built in 1903, is the headquarters of the Penang Island Municipal Council. A World War I monument for fallen soldiers is also located here.
市政厅,建于1903年,是槟城岛市委员会的总部。为世界一次大战阵亡的战士们所建的纪念馆也位于这里。
His father had built and designed planes and flown in World war I, becoming the first airman to win the Victoria Cross, the highest award for bravery in battle.
他的父亲曾经设计和建造飞行,后来参加了一战,并成为了第一个获得维多利亚十字勋章的人,以此来表彰他在战斗中的英勇行为。
His father had built and designed planes and flown in World war I, becoming the first airman to win the Victoria Cross, the highest award for bravery in battle.
他的父亲曾经设计和建造飞行,后来参加了一战,并成为了第一个获得维多利亚十字勋章的人,以此来表彰他在战斗中的英勇行为。
应用推荐