WaMu had been struggling for months.
华惠已经苟延残喘了几个月。
It is particularly worrying that no other bank was willing to buy WaMu until it went under.
令人担忧的是在华盛顿互惠银行倒闭之前,没有其他银行愿意并购。
A local bank, Washington Mutual, known throughout the state as "WaMu", became America's biggest banking failure.
一家当地银行,在该州被称为“WaMu”的华盛顿州互惠银行,沦为了美国最大的破产银行。
Mani Behimehr, a home designer living in, California, isn't feeling reassured after what happened to WaMu and Wachovia.
住在加利福尼亚的塔斯廷的房屋设计师Mani Behimehr对于Wamu和Wachovia(倒闭)的事情感到很担心。
WaMu hopes the injection will help it through a horrendous year; loan losses for the first quarter alone will be $1.4 billion.
华互银行希望此次注资能帮助银行在未来一年里顺利渡过难关。仅第一季度该行贷款损失预计将达到14亿美元。
But traders say Lehman and WaMu have more debt than cash, meaning they have no equity value and that buying their shares is a forlorn cause.
但交易员们表示,雷曼和华盛顿互惠银行的债务要多于现金,这说明它们毫无股权价值可言,购买其股票的行为是一种绝望之举。
Shares of Washington Mutual (WaMu), the nation’s largest savings and loan bank, also slumped, amid fears that banks are running out of rescuers.
作为国家最大的借贷银行的华盛顿共同基金,其股票也大幅下跌,银行正使其救助者疲于奔命,这使大家都处于恐慌当中。
Shares of Washington Mutual (WaMu), the nation's largest savings and loan bank, also slumped, amid fears that Banks are running out of rescuers.
由于投资者担心美国银行业已经用尽救援资本,美国最大的储蓄和贷款银行—华盛顿互惠银行的股票也大幅下挫。
The purchases of Bear and WaMu extended its investment-banking clout and branch network (by over 2,000 outlets) but also brought with them piles of duff assets.
对贝尔斯登和华互的收购提升了小摩在投行业的影响力,拓展了服务网络(增加了近2000个服务点),但也带来了成堆的无用资产。
She also noted that WaMu was attempting to shield the executives from any responsibility for "willful misconduct and gross negligence," which she said was too extensive.
她也注意到华盛顿互惠银行企图避开高管任何的“故意的渎职和重大过失”,她表示这是太过广泛的。
Followed shortly, on Sept. 25, 2008, JPMorgan Chase acquired WaMu's banking operations from the Federal Deposit Insurance Corp. WaMu had 2, 200 branches and nearly 5, 000 ATMs.
此后不久,摩根大通于2008年9月25日从联邦存款保险公司收购了华盛顿互惠银行(WaMu)。 华盛顿互惠银行(WaMu)有2 200个分行和将近5 000台自动取款机。
The failure of Washington Mutual (WaMu), a troubled thrift, could at the worst wipe out as much as half of what remains in the fund, reckons of Ladenburg Thalmann, a boutique investment bank.
一家精品投资银行Ladenburg Thalmann的Dick Bove估计,最坏的情况是,华盛顿共同基金(一个麻烦的以节俭著称的银行)的破产将了结一半以上的基金。
The failure of Washington Mutual (WaMu), a troubled thrift, could at the worst wipe out as much as half of what remains in the fund, reckons of Ladenburg Thalmann, a boutique investment bank.
一家精品投资银行Ladenburg Thalmann的Dick Bove估计,最坏的情况是,华盛顿共同基金(一个麻烦的以节俭著称的银行)的破产将了结一半以上的基金。
应用推荐