How much do you know about the work of Henry wadsworth Longfellow.
你对亨利·瓦兹沃斯·朗费罗的工作知道多少。
How much do you know about the works of Henry Wadsworth Longfellow?
关于亨利·沃兹沃思·朗费罗的著作,你知道多少?
How much do you know about the works of Henry Wadsworth Longfellow?
有关亨利·沃兹沃思·朗费罗的作品你知道多少?
"Not in the clamor of the crowded street" (Henry Wadsworth Longfellow).
“不在拥挤的街道上的叫嚣声中”(亨利·沃兹沃思·朗费罗)。
"Why don't you speak for yourself, John?" (Henry Wadsworth Longfellow).
“你为什么不替自己说话呢,约翰?”(亨利·华兹华斯·朗费罗)。
Something attempted, something done. -henry Wadsworth Longfellow, American poet.
有所尝试,就等于有所作为。—亨利·沃兹沃斯·朗费罗,美国诗人。
"With a sudden revulsion his heart recoiled from its purpose" (Henry Wadsworth Longfellow).
“因为突然的变化,他放弃了它的目的” (亨利·华兹伍兹·朗费罗)。
Henry Wadsworth Longfellow wrote: 'all are architects of fate... living in these walls of time'.
亨利朗菲洛写道:所有人都是住在时代之墙里的命运建筑师。
For after all, the best thing one can do when it is raining is let it rain. -hey Wadsworth Longfellow.
毕竟,有时候一个人最能做的事就是随遇而安。——亨利·沃兹沃思·朗费罗。
For after all, the best thing one can do when it is raining is let it rain. -henry Wadsworth Longfellow.
毕竟,有时候一个人最能做的事就是随遇而安。——亨利·沃兹沃思·朗费罗。
This paper gives the appreciation from a pure poetic aspect for a Psalm of Life, written by Henry Wadsworth Longfellow.
本文给出了从一个纯诗意朗费罗写的,为一个生命的诗篇方面的赞赏。
Henry wadsworth Longfellow wrote, all are architects of fate. So look not mournfully into the past. It comes not back again.
亨利·沃兹渥斯。朗费罗曾经写道,我们都是命运的建筑师。所以不要总是抱憾过去。过去的将一去不复返。
The success is nothing more than doing well whatever you do without a thought of fame. -henry Wadsworth Longfellow, American poet.
成功就是好好工作而不计较名利。亨利·沃兹沃斯·朗费罗,美国诗人。
"No one is so accursed by fate, /No one so utterly desolate, /But some heart, though unknown, /Responds unto his own" (Henry Wadsworth Longfellow).
“没人注定交厄运,/没人如此悲伤以至无法安慰,/但是某个心灵,尽管不为人知,/对着自己回应” (亨利·华兹华斯·朗费罗)
"If we could read the secret history of our enemies, we should find in each man's life sorrow and suffering enough to disarm all hostility" (Henry Wadsworth Longfellow).
“如果我们能够读懂我们敌人的内心私史,我们就会在每个人的生活中找到足够的悲伤和痛苦来消释所有的敌意”(亨利·瓦兹沃斯·朗费罗)。
"The heights by great men reached and kept were not attained by sudden flight, but they while their companions slept, were toiling upward in the night." - Henry Wadsworth Longfellow.
伟人所企及的高度绝不是一蹴而就的,他们只是在同伴们都睡了以后,辛苦工作到深夜罢了。-亨利·沃兹渥斯·朗费罗。
"The heights by great men reached and kept were not attained by sudden flight, but they while their companions slept, were toiling upward in the night." - Henry Wadsworth Longfellow.
伟人所企及的高度绝不是一蹴而就的,他们只是在同伴们都睡了以后,辛苦工作到深夜罢了。-亨利·沃兹渥斯·朗费罗。
应用推荐