The destruction of the World Trade Center in New York is taking its toll on US airlines.
纽约世贸中心的破坏正对美国航线产生糟糕的影响。
Two US airlines, United and Continental, have announced their merger in a deal that will create the world's largest airline.
美国两家航空公司,美联航和大陆航空公司宣布了他们的合并协议,这将产生世界最大的航空公司。
Several US airlines have a policy of charging obese passengers for two seats if they cannot be accommodated on a full flight.
多家美国航空公司有政策规定,对因肥胖而无法乘坐满舱航班的乘客收取双倍票价。
The US airlines industry has been forced to take a back seat with the technology so far failing to receive regulatory approval.
由于该技术迄今尚未获得监管方面的批准,美国航空业一直被迫按兵不动。
Two US airlines, United and Continental, have announced their merger in a deal that will create the world's largest airline.
美国两家航空公司,联合航空和大陆航空公司宣布了他们的合并协议,这将产生世界最大的航空公司。
This is the first time that's ever been done. But air travel promises to be a crowded affair for some time. There's growing demand for flights but US airlines have very few new planes on order.
这是有史以来的第一次﹐但航空公司承认有时会出现拥挤﹐对航班的需求在增长﹐而美国航线却没有新飞机订单。
After the recent bombing, the airlines said that we'd have to check all parcels; they told us we had to do it.
在最近的爆炸事件之后,航空公司说我们必须检查所有的包裹;他们告诉我们必须这么做。
In addition to the many major airlines that operate in the US market, there are so-called "commuter airlines" flying from major cities to minor points.
在美国航空市场,除了有很多大的航空公司之外,还有很多所谓的“通勤航空公司”在大城市与小地方之间飞。
Recently Delta Airlines has merged with Northwest in the us and Germany's Lufthansa is in talks to absorb Austrian Airlines and BMI.
最近,三角洲航空与美国西北航空合并,而德国汉莎则正在与奥地利航空和BMI航空进行谈判。
The other star performer among the big airlines has been US Airways, which reported an operating margin of 4.4% over the first nine months of this year, giving it the confidence to go for Delta.
另一家业绩优秀的大型航空公司为全美航空,据报道该公司今年前九个月的营运利润率(operating margin)为4.4%,使全美有信心并购达美。
She described fielding calls from airlines with stranded passengers: "They call us and say, 'How many rooms do you have tonight?'
她对此的描述,航空公司为了安置航班取消的旅客,打电话来询问我们“今天晚上你能提供多少房间?”
It is unclear if the man was aware his picture was being taken or whether the flight, on US carrier American Airlines, took off with the passenger spilling out of his seat.
目前尚不清楚照片中的男子是否知道自己已“上报”,也未得知美国航空公司承载这位重量级乘客的航班是否起飞。
Singapore Airlines will send 10 personnel from various departments to work side-by-side with us, mainly in product development, sales and marketing, and treasury operations.
李丰华表示,新加坡航空将指派来自各个部门的10名管理人士与东方航空员工并肩工作,主要是在产品开发、销售和营销以及财务管理方面;
Southwest Airlines loved us, as he booked his fares from L. A. to Denver months in advance.
因为他总是提前几个月预订洛杉矶到丹佛的航班,西南航空的人都爱上我们了。
Cooper: Certainly, it would. Miss Lin, there are many airlines-why do you want to work for us?
库伯:确实如此。林小姐,航空公司有很多家——你为什么想为我们工作?
The us Justice Department conducted searches of some leading airlines' cargo operations in Europe and around the United States last week.
美国司法部于上周,对一些主要的航空公司位于欧洲和美国各地的货运业务进行搜查。
Mr Kadzura says other regional airlines and pilots will be engaged to help the situation as the national airline is losing half a million US dollars a day as a result of the strike.
Kadzura说,由于罢工导致该航空公司损失了接近50万美元,其他区域航空和飞行员将帮助缓解形势。
On behalf of all of us at Malaysia Airlines and all Malaysians, our prayers go out to all the loved ones of the 226 passengers and of our 13 friends and colleagues at this enormously painful time.
在这一沉重悲痛的时刻,我们代表所有马航工作者及所有马来西亚人民,为机上226名乘客以及13名机组人员(我们的同事兼朋友)的爱人们祈祷。
US aerospace giant Boeing yesterday signed a mega deal worth US$4 billion to supply 70 aircraft to eight Chinese airlines, one of the biggest purchases in China's civil aviation history.
美国航空业巨头,波音公司昨天签署了一份价值4十亿美元的巨额订单,将为中国的8家航空公司提供70架飞机,是中国民航史上最大采购记录之一。
Tell us if you know of other airlines offering air cargo tracking, if possible provide a link to their tracking page and a valid tracking number for testing.
告诉我们,如果你提供空运货物跟踪,如果可能的话提供一个链接到他们的跟踪测试页和一个有效的跟踪号码其他航空公司知道。
US-based United Airlines and Continental Airlines have a GREed a deal to merge, creating the world's biggest carrier.
美国联合航空公司与大陆航空公司已达成并购协议,组建世界上最大的航空公司。
US-based United Airlines and Continental Airlines have agreed a deal to merge, creating the world's biggest carrier.
美国联合航空公司与大陆航空公司已达成并购协议,组建世界上最大的航空公司。
But there are some signs, in the us at least, that the airlines are at last attempting to respond to customer dissatisfaction.
但也有迹象表明,至少在美国,航空公司终于试图回应顾客的不满。
But there are some signs, in the us at least, that the airlines are at last attempting to respond to customer dissatisfaction.
但也有迹象表明,至少在美国,航空公司终于试图回应顾客的不满。
应用推荐