Then boil or steam until tender, about 30-45 minutes.Drain.
然后用30 - 40分的时间煮熟或蒸熟,知道变软。
Blanch cauliflower until tender but still firm, about 10 minutes.
花菜 水煮嫩,但是不要太软了,大约10分钟。
Meanwhile, cook beetroot in a pan of boiling salted water for 10-15 minutes until tender.
同时,烹调在一个平底锅的甜菜根煮沸的盐水10 - 15分钟,直到招标。
Heat oil, saute pea sprouts, add sugar and salt until tender, drain them and put in a plate.
烧滚油,以大火炒熟豆苗,放进糖、盐调味,沥干水铺于碟上待用。
Bring to a boil, reduce the heat, and simmer, partially covered, until tender, about 45 minutes.
用水煮,降低温度,慢煮,直到变嫩,大概需要45分钟。
Peel potatoes, cut into large chunks, boil in salted water until tender. Drain and mash until smooth.
将土豆削皮,切成大块,放入盐水中煮至变软,取出滤干后捣成泥。
Cook fava beans with 1 teaspoon oil in boiling unsalted water until tender, 6 to 8 minutes, then drain.
倒一茶匙的油在烧开的无盐开水中煮蚕豆,直到它们便软,6到8分钟,然后弄干。
Add the orzo, rice, or pastina and cook until tender but still al dente, about 7 minutes (20, if using rice).
加入意大利面(面饭或者面片),加热7分钟(加热20分钟,如果使用米饭)。
Hit the sliced ginger and spring onion. Put them into a big pot with boiling water. Add ox twist sinew in, stew for about 15 mins and until tender.
将姜片及葱拍松,放入一大煲滚水里,加入牛筋煮约十五分钟后,盛起。
In wok or skillet, heat oil over high heat until heat haze appears on surface. Deep-fry beans until tender-crisp and slightly wrinkled, about 5-8 minutes.
旺火烧热油锅直到看见表面有热烟时,放入四季豆炸至表皮起皱状,大约5 - 8分钟。
The cook is going to stew potatoes and mutton together until the meat becomes tender and soft.
这位厨师正打算把土豆和羊肉放到一块来炖,直到这些肉变得又嫩又软。
Not until 1585, were she bore their first child, Anna.who was followed by another daughter named Ursula and a son named Andrew, both died still on their tender years.
直到1585年,她产下了他们第一个孩子,安娜,随后是另一个女儿乌苏拉和儿子安德鲁,他们都早夭了。
Not until 1585, were she bore their first child, Anna. Who was followed by another daughter named Ursula and a son named Andrew, both died still on their tender years.
直到1585年,她产下了他们第一个孩子,安娜,随后是另一个女儿乌苏拉和儿子安德鲁,他们都早夭了。
Unfortunately, we don't know who has the tougher ears and who has the tender ones until after they've lost their hearing.
不幸的是,我们直到那些人失去了听力,也还不知道他们谁的耳朵比较强健,谁的比较柔嫩。
Cover and simmer 15 minutes or until the quinoa is tender and translucent; each grain should have a little thread.
盖上锅盖慢炖15分钟或者煮至奎奴亚藜软化或呈半透明状;每个一颗粒都应该有一点细丝附着。
Add salt to taste, reduce the heat, cover and simmer 45 minutes or until all of the ingredients are thoroughly tender.
加盐,把火力调小,加盖煮45分钟或者所有东西都变软即可。
Bring back to a simmer, cover and simmer 30 minutes or until the lentils and vegetables are tender.
在拿回来焖30分钟,直到扁豆和蔬菜变脆。
He yelped, climbed into the kitchen chair and poked at the tender pink skin until his wife brought him an ice pack.
他喊了一声,爬进厨房的椅子里,按着那块被烫伤的嫩粉色皮肤,直到他妻子把冰袋拿来。
The tender velvet dies and is scraped away until it hangs in tatters.
柔嫩的鹿茸会死去和脱落直到像碎布一样挂在角上。
Add snow peas; uncovered, 1 minute longer or until potatoes are tender. Drain.
加入荷兰豆;不盖盖。煮1分钟后,把荷兰豆与土豆捞出。
Add snow peas; uncovered, 1 minute longer or until potatoes are tender. Drain.
加入荷兰豆;不盖盖。煮1分钟后,把荷兰豆与土豆捞出。
应用推荐