Moreover, Windows can be especially vexing for UNIX software developers accustomed to an expansive and rich set of command-line tools.
对于习惯于使用丰富的命令行工具集的UNIX软件开发人员来说,Windows尤其别扭。
More colloquially, though, UNIX refers to the entire universe of software running atop the operating system.
但是,用更通俗的话来说,UNIX是指在操作系统上运行的一整套软件。
If your UNIX installation is mainstream and enjoys a large, popular following, chances are better that you'll find the software prebuilt and ready to use.
如果您的UNIX安装是主流的,并受到大量拥护者的喜爱,那么您将更有可能找到预先构建的并且可供使用的软件。
Exploring object files can greatly deepen your knowledge of the UNIX operating system and provide greater insight into how the software is actually assembled from source code.
研究目标文件可以极大地加深您对UNIX操作系统的认识,并且可以更深入地了解如何对软件的源代码进行汇编。
Existing software is often written to be as secure as possible with few changes across many UNIX variants.
现有的软件常常编写得尽可能可靠,在许多UNIX变体上很少有改动。
Let's add a few software development packages to prepare for building additional code from source, as you typically do on a traditional UNIX system.
我们来添加几个软件开发包,以便像在传统的UNIX系统上那样从源代码构建程序。
In some cases, depending on your flavor of UNIX, you will have to install a new software package.
根据您使用的UNIX风格不同,有时候必须安装新的软件包。
This article explains how to set up multiple DB2 systems on one Linux or UNIX machine and have SAP applications running with different database software installations.
本文解释如何在一台Linux或UNIX机器上设置多个DB2系统,并让SAP应用程序与安装的不同数据库软件一起运行。
Today's operating sytems, like DOS and Unix, assume a relatively fixed configuration of hardware and software at their core.
今天的操作系统,如DOS和Unix中,在内核中假设了一个相对固定的硬件和软件配置。
Like much of the other software discussed in this column, xinetd is open source and readily builds on UNIX and variants such as OpenBSD and Linux.
与本专栏讨论过的许多其他软件一样,xinetd是开放源码的,很容易构建在UNIX以及OpenBSD和Linux等变体上。
Because most UNIX and Linux users are savvy enough to get and install software without any guidance from me, I'll just direct you to the GNU project site.
因为大多数UNIX和Linux用户不需要我的任何指导就知道如何获取并安装软件,所以我只是告诉您GNU项目的网站。
This software including two parts, the first are system files that include Unix system files and esqlc executables, and the other is Informix databases.
该软件包含两部分,第一部分是包含unix系统文件和esqlc可执行文件的系统文件,另一部分是Informix数据库。
NetKernel is a software system that combines the fundamental properties of REST and Unix into a powerful abstraction called resource oriented computing (ROC).
NetKernel是一个软件系统,它将REST和Unix的基本属性组装成一个叫做面向资源计算(resource oriented computing,ROC)的强大的抽象集。
Samba is an open source free, software suite that provides seamless file and print services between Windows clients and UNIX-like platforms.
Samba是免费的开放源码软件套件,它在Windows客户机和UNIX类平台之间提供无缝的文件和打印服务。
To run the examples in this tutorial, you need access to a computer running a UNIX operating system with the following software installed on it (see the Resources section of this tutorial for links).
要运行本教程中的示例,您需要访问运行unix操作系统并安装了下面这些软件的计算机(请参见本教程的参考资料部分以获取相关链接)。
By using powerful and well-supported free software, such as Samba and Apache, you can help integrate a UNIX server with Windows and Mac OS X client workstations.
通过使用强大且具有良好支持的免费软件(如samba和Apache),可以帮助进行UNIX服务器与Windows及MacOSX客户端工作站的集成。
He had written some software that would enable his new workstation, a PC powered by a 386 processor, to access the university's Unix servers.
他写过一些软件,使他的新工作站,一台装有386处理器的PC,能够访问学校的Unix服务器。
In addition, Windows messaging platforms do not integrate with UNIX-based messaging software solutions such as WebSphere MQ.
此外,Windows消息传递平台没有与基于UNIX的消息传递软件解决方案(比如WebSphereMQ)集成。
In September 1983, Richard Stallman announced the plan to develop a free software Unix-like operating system: GNU.
年9月,RichardStallman宣布了开发一个类似unix操作系统的自由软件计划:gnu。
Modern UNIX and Linux kernels typically include support for FUSE, so building the software is similar to building any utility code.
现代的UNIX和Linux内核通常都包含对FUSE的支持,所以构建此软件的过程与构建任何实用程序代码相似。
Stallman began development of free-as-in-freedom Unix-like GNU software in September, 1983.
Stallman于1983年9月开始开发自由不是免费的(free-as-in-freedom)类Unix的GNU软件。
Additionally, m17n aims to leverage the existing, well-understood framework of typical UNIX applications rather than impose yet another model on software developers.
另外,m17n的目标是充分利用现有且大家都可以很好地理解的典型UNIX应用程序框架,而不是利用软件开发人员的其他模型。
And Informix software continues to run on multiple operating systems: UNIX, Linux, Windows, and Mac OS x.
另外,Informix软件仍然可以在多种操作系统上运行:unix、Linux、Windows和MacOSx。
With multiple flavors of UNIX, Windows 95, and Windows NT on the PC, and the new PowerPC Macintosh, it is becoming increasingly difficult to produce software for all of the possible platforms.
面对多种操作系统的使用:UNIX,win95,winNT,还有Macintosh,要开发所有不同平台对应的软件变得越来越困难。
In 1991 Linus Torvalds, a Finnish software engineer, reinvented Unix for the Internet age.
在1991年一个芬兰的软件工程师,LinusTorvalds,重新编写了一个适互联网时代的Unix。
Nevertheless, Torvalds developed his own kernel for UNIX, which eventually became the DE facto web server software (not to mention a popular operating system for personal computers).
尽管如此,Torvalds仍然开发他自己的UNIX内核,最终成为了事实上的web服务器软件(更不要说个人电脑上的流行操作系统)。
The free software Foundation (FSF) is the main sponsor of the Gnu (Gnu's Not UNIX) Project whose mission is to provide free software.
自由软件基金会(FSF)是Gnu (GnusNotUNIX)项目的主要赞助商,该组织的使命是提供免费的软件。
As an application developer in today's software market, you probably want to develop versions of your application that can run on PCs, Macs, and UNIX workstations.
作为一个当今市场下的应用程序开发者,你可能会要开发多个版本的应用程序,在PC,Mac或者UNIX工作站上运行。
Similarly, the Free Software Foundation's GNU project developed a broad variety of utilities and tools for UNIX-like systems, which relied on those existing systems for their infrastructure.
同样,自由软件基金会(Free Soft ware Foundation)的GNU项目已经为类unix系统开发了各种各样的实用工具和工具,其依赖于基础设施的现有系统。
In this paper, the architecture of an integrated software engineering support environment hosted by UNIX system was introduced.
本文介绍了一个在UNIX系统上构造的集成化的软件工程支撑环境。
应用推荐