Unit Labour costs have risen more often than not in the past five years.
单位劳动成本比过去的五年都升得快。
Unit Labour costs are the best estimate of staffing costs faced by firms.
测算单位劳动力成本是企业估算人力成本的最好方法。
American unit Labour costs leapt in the same quarter, by an annualised 6.6%.
美国的单位劳动成本在该季度按年率计算跃升了6.6%。
LAST week the OECD released their quarterly "Unit Labour Costs and Related Indicators".
上周,经合组织(OECD)发布了他们季度报告“单位劳动力成本和相关指数”。
The biggest threat for companies is that unit Labour costs are growing faster than 5% a year.
对公司的最大威胁是单位劳动成本的年上涨速度已经超过5%。
Since 2001 Germany's unit labour costshave fallen by around 20% relative to Italy's and Spain's.
自2001年以来,单位劳动力成本相比意大利和西班牙下降约20%。
Two weeks ago, we unveiled a measure of the Chinese real exchange rate based on unit labour costs.
我们两周前发表报道,建立在单位劳工成本基础上对中国实际汇率进行了衡量。
Since then it is largely because China's unit Labour costs have grown much faster than America's.
此后,主要是因为中国单位劳动力成本的增长速度比美国快得多。
Unit labour costs have fallen at an annualised 2% rate, the steepest cumulative decline since the 1950s.
年化单位劳动力成本增长率跌落到仅有2%,这是自1950年代以来的最急剧的累积下滑。
Measured by unit Labour costs, Spain has done more than most to regain competitiveness (see chart).
由单位劳工成本作为衡量,为重获竞争力,西班牙比其他国家做的都要多(见表)。
In varying degrees all three lost competitiveness, as measured by unit Labour costs compared with Germany's.
就单位用工成本而言,与德国相比,这三个国家都不同程度地失去了竞争力。
Meanwhile, productivity has surged by 5% over the past year, resulting in a sharp drop in unit Labour costs.
同时,去年的生产力上升5%,其结果是单位劳动力成本急剧下降。
But unlike other troubled euro-zone countries, Ireland is regaining competitiveness by reducing unit Labour costs.
但与其他同样是一堆麻烦的欧盟国家不同,爱尔兰以降低单位劳动力支出的方式来提高竞争力。
Declining real wages and a modest upswing in productivity have together produced a sustained drop in unit Labour costs.
实际工资下降以及生产率温和上扬一起造成单位劳动成本的持续下降。
This is largely due to a steady rise in unit Labour costs, as wage increases outstripped productivity growth (see chart).
这很大程度上是因为国内单位劳动成本的稳步上升,工资的增长超过了生产力的增长(见图表)。
Lower productivity growth that is not accompanied by slower wage increases implies rising unit Labour cost pressures.
在生产率增速降低的同时,工资增速并未减缓,这意味着单位劳动力成本的上升。
Between 2000 and 2008 unit Labour costs declined by 1.4% a year in Germany while rising by nearly 1% a year in France and Britain.
在2000年到2008年之间,德国单位劳动力成本每年降低1.4%,而法国和英国则平均每年上升1%。
Unit Labour costs in the zone rose by 14% between 1999 and 2007, according to a recent article in the ECB's Monthly Bulletin.
根据《欧洲中央银行月报》的一篇近文,欧元区单位劳动力成本在1999至2007年间上涨了14%。
Expressed in growth rates unit Labour costs are roughly equal to growth in wages minus the growth in Labour productivity, per widget.
用表达式表达的话,单位劳动力成本的增长率基本上与工资增长率成正比,与劳动生产率成反比。
Italy and Spain have seen sharp rises in unit Labour costs and their labour-productivity growth has stalled or gone into reverse.
意大利和西班牙的单位劳动力成本显著上升而劳动生产率增长却停滞不前甚至出现倒退。
Unit labour costs in manufacturing, which soared inthe early 1990s, are now back to around where they were atreunification (see chart 4).
生产行业的单位劳动力成本曾在90年代初期急速上涨,如今又重回德国统一时的水平(见图4)。
The explanation is that productivity has grown even faster than wages, expanding by 20% a year in industry, cutting unit labour costs.
对此的解释是生产率的涨幅远远高于工资增长率,而事实上随着工业企业单位劳力成本的削减,生产率的增幅每年都在20%以上。
Over the past decade, European firms have been much more successful than America in holding down unit labour costs and thus remaining competitive.
在近十年来,欧洲公司在降低单位劳动成本方面也比美国公司作的更好。
Two decades ago Germany's unit Labour costs, for instance, were some 12% above the euro-zone average, earning it the epithet of the "sick man of Europe".
举例来说,过去的二十年里,德国的单位人工成本比欧元区平均水平高出12%,也因此得到了“欧洲病夫”的绰号。
Wages there rose faster than productivity in the year to the second quarter, leading to small increases in unit Labour costs, or moderate wage inflation.
在今年二季度工资增长速度超过劳动生产率的增长速度,带动了劳动力成本的小幅或者中等适度的上涨。
A recent study by the European Central Bank found that Irish unit Labour costs had risen by a third between 1999 and 2007, the biggest jump in the euro area.
最近一次欧洲中央银行的调研显示,爱尔兰的劳动力单元成本在1999年至2007年之间上升了75%,是欧元区内跳升最高的国家。
A recent study by the European Central Bank found that Irish unit Labour costs had risen by a third between 1999 and 2007, the biggest jump in the euro area.
最近一次欧洲中央银行的调研显示,爱尔兰的劳动力单元成本在1999年至2007年之间上升了75%,是欧元区内跳升最高的国家。
应用推荐