AS a recession spawned by a banking crisis struck two years ago, London looked acutely vulnerable because of its reliance on finance.
由于过分依赖金融业,两年前的那场银行业危机引发的经济衰退使得伦敦似乎变得极其脆弱。
Two years ago when the financial crisis broke out, i stressed confidence in the Sino-European CEO summit. Today i would like to highlight sobriety, wisdom and courage.
两年前,金融危机刚刚爆发时,我在中欧工商峰会上演讲强调的是信心,今天我要强调的是冷静、智慧和勇气。
Only in the last year or two before the crisis did the boom spin out of control, and even then by not nearly enough to fell the global economy by itself.
只有去年或经济危机前两年债务快速增长确实脱离控制,从那时到过去一段时间内这种增长甚至减慢全球经济增长。
Nevertheless, a comparison of the two snapshots masks the destruction of value since the crisis began.
尽管如此,单纯两张榜单的比较掩盖了危机对价值造成的破坏。
Few readers will have the energy to take in more than one or two books on the financial crisis.
很少有读者有精力去读多于一两本的与金融危机有关的书。
Going into the credit crisis, its two big Banks had an extra buffer equivalent to about 1.5% of risk-weighted assets.
信用危机中,它的两大银行拥有大约占其风险加权资产1.5%的额外缓冲等价物。
Confidence was the keyword of my speech at the China-EU Business Summit two years ago when the financial crisis just broke out. Today, the keywords are calmness, wisdom and courage.
两年前,金融危机刚刚爆发时,我在中欧工商峰会上演讲强调的是信心,今天我要强调的是冷静、智慧和勇气。
Thus neither of the two commonly held views about the victims of the Asian financial crisis ring true.
因此,人们对前亚洲金融危机的受害国的两个普遍看法都是错误的。
Typically deleveraging began about two years after the beginning of the financial crisis and lasted for six to seven years.
典型的债务削减从金融危机过去后的两年开始,并持续六到七年。
To permit the two mortgage giants to default would set off a worldwide crisis.
如果允许这两个抵押贷款巨头欠款不还的话,可能会引起一场全球危机。
In both cases two of the biggest surprises were the unexpected connections the crisis uncovered, and the extent of the contagion.
这两次打击中最使人吃惊的是危机造成的意外的联系,和传染的程度。
But it is important to realize that the rise in leverage leading up to the crisis had two sources.
但我们必须认识到,增加杠杆导致危机的来源有两个。
The bottom line is that the swine flu crisis is two emergent problems piled on top of one another.
猪流感危机的爆发是由两个因素共同所致。
During the past two years, the world has experienced its deepest economic crisis since the 1930s.
过去两年,世界经历了上世纪30年代以来最深重的经济危机。
In the average rich-country banking crisis, it took two years for growth to return to trend; at worst it took more than three (see article).
从富裕国家银行危机的经验看,增长恢复正常趋势的平均年限是两年,最多长达3年以上。
The financial crisis claims another two victims-and once again the taxpayer picks up the pieces.
金融危机又落两城——纳税人再度收拾残局。
Athens News Agency journalist Harry Theofanous says he cannot recall a worse crisis in the past two-decades.
雅典通讯社记者哈里·泰奥法诺(Harry Theofanous)说,在他的记忆中,这次危机是过去二十年来最严重的。
Consumption will recover, but it will no longer grow faster than income, as it did persistently for the two decades before the crisis; indeed, it should grow more slowly.
消费将会恢复,但是不再会像危机之前的二十多年里一直以来的情况一样,比收入增速更快。确实,消费应当放缓了。
Consumption will recover, but it will no longer grow faster than income, as it did persistently for the two decades before the crisis; indeed, it should grow more slowly.
消费将会恢复,但是不再会像危机之前的二十多年里一直以来的情况一样,比收入增速更快。确实,消费应当放缓了。
应用推荐