This paper deals with some common translation ways of English passive voice sentences.
本文探讨了英语被动语态的一些常见译法。
This paper studies the cause of formation of English long sentences, analyzes the structures of the various sentences, and explores the translation ways of them.
本文探讨了长句形成的原因,仔细剖析了各类句子的结构,并对长句的译法进行了探索。
By the way, the Cyrillic to Latin translation has not been agreed upon, so you will see Mendeleev's name spelled many different ways.
顺便说一下,斯拉夫字母到拉丁,的翻译还没有得到同意,所以你们会看到门捷列夫的名字,拼写成不同的方式。
Now I'll look at two ways of transmitting this model in a SOAP message; first of all by translation to the SOAP encoding, and then directly, encoding in RDF.
现在我来看看在SOAP消息中传输这种模型的两种方式:第一种是通过转换为SOAP编码来传输,另一种是直接以rdf编码来传输。
This thesis attempts to explore the translation of classical Chinese poetry from a cultural perspective, with a view to identifying the cultural factors and the ways to deal with them in translation.
本文试图从文化角度探讨中国古典诗歌的英译,力求析出其中的文化因素以及寻求翻译中其适当的处理方法。
Animal words, despite the richness in cultural connotation and their various ways in translation, have long been the focus of the research on the theory of culture translation.
动物词有着丰富的文化内涵及不同的翻译方法,是文化翻译理论要研究的重要对象之一。
The paper will analyze image from ways of its combination, and examine the treatment of image in translation between Chinese and English poems.
本文试从诗歌中意象的不同组合方式问题入手,探讨英汉诗歌互译中意象的处理。
And certainly the quest for machine translation has prompted a lot of linguistic research that may prove valuable in unforeseen ways.
对于机器翻译的不断探索无疑已经激发了大量语言学的研究,这些研究可能在一些不可预见的方面是颇有价值的。
This paper analyzes the concept, function and design of network translation course, elaborating on the ways and the mode of its integration into translation teaching.
本文分析了翻译网络辅助课程的含义、设计和功能,探讨了网络课程与课堂教学整合的途径和模式。
Presenting several ways in the translation of passive voice in English of Law.
介绍法律英语中被动语态的几种翻译方法。
The paper analyzes and discusses these nonce words in three aspects: ways of formation, rhetoric features and translation strategies.
本文针对该类杜撰词从其构成方式、修辞特点和翻译应对三个方面进行了分析和探讨。
This paper, based on Nidas' Dynamic Equivalence principles and Reader's Response Theory, analyses the ways to deal with the culture-specific items in drama translation.
本文基于奈达的动态对等原则和读者反映论,分析了戏剧翻译中文化专有项的处理方式。
Baded on the translation of the American short story "the Crime", we study and sum up sone specific ways and common skills for English-chinese translation of short stories.
本文以美国短篇小说《罪过》的翻译为例,结合基本翻译理论,总结和探讨了短篇小说英汉翻译的一些具体方法和常用技巧。
You can check and accept the translation or project by various means. Our client service system supports various ways of acceptance and delivery.
您可以通过各种方式验收译稿或项目,我们的客服系统支持各种接收和交付方式。
According to cognitive psychology ways to use schema for expression in translation include: using prototype matching using pattern plate and searching "from above to below".
按照认知心理学观点,运用图式进行传译可包括三个方面,即运用原型匹配、运用模板匹配、运用“自上而下”搜索。
Yahoo Music translation provided mobile intelligent zoned t word, mouse, the word from the word translation from a variety of ways.
雅虎乐译提供了移动笔智能划词、鼠标取词等多种取词翻译方式。
This paper discusses some of the possible ways of reproducing the personalized dialogue in translation by analyzing a few examples.
本文通过具体实例探讨如何在翻译中再现人物对话的个性化问题。
Such ways as omission, transplantation and homophonic creation are also adopted in the translation of puns.
双关语的翻译还包括谐音法、省略法、移植法等。
Language is an expression of thinking and translation is a communicative activity of cross-cultural bilingual dialogue and changing thinking ways.
语言是表现思维的符号,翻译是一种跨文化的双语语码转换和思维方式转换的交际活动。
Based on the study of some errors in translation of negative public signs, the author summarizes six expressional structures and provides some ways and principles of translating negative public signs.
在整理研究一些禁止类公示语错误实例的基础上,归纳总结了否定性公示语的六种基本表达结构和翻译此类公示语的方法和原则。
Through the study of cultural translation, people have come up with various ways of translation to cope with cultural barriers in communication.
通过对文化翻译的研究,人们提出了沟通文化障碍的各种翻译手段。
Meanwhile, proverbs' elegance and vulgarity, nationality cultural differences and peculiar artistic expression ways must be emphasized in the translation of English proverbs.
对谚语的表达应重视译出谚语用语的雅俗、谚语的民族色彩以及谚语特有的艺术表现形式等问题。
When translating computer English vocabulary, ways of literal translation, free translation and phonetic translation etc. are often used.
我们通常可以采用直译法、意译法、音译法等方法进行翻译。
Translation is not simply a matter of seeking other words with similar meaning, but of finding appropriate ways of saying things in another language.
翻译不只是在另一种语言中寻找意义相似的其他词语,而是寻找表达事物的适当方式。
In addition, it illustrates some ways, such as the use of functional equivalent, lexical expansion, paraphrase, neutral term, borrowing and neologism, to deal with terminology translation.
使用功能对等词、扩充词义、释义、使用非法律专业用语的中性词、译借或创造新词等。
There are four ways of metaphorical translation, which are literal translation, metonymy translation, simile translation and free translation.
隐喻的翻译方法大致有四种:直译法、换喻法、明喻法和意译法。
There are four ways of metaphorical translation, which are literal translation, metonymy translation, simile translation and free translation.
隐喻的翻译方法大致有四种:直译法、换喻法、明喻法和意译法。
应用推荐