At that moment the curtain of the temple was torn in two from top to bottom.
忽然殿里的幔子,从上到下裂为两半。
Wash on the gentle cycle. This will ensure that no holes are torn in the jacket.
轻轻地在水中旋转清洗,以免羽绒服产生破洞。
And the one went out from me, and I said, Surely he is torn in pieces; and I saw him not since.
一个离开我出去了。我说他必是被撕碎了,直到如今我也没有见他。
At that moment the curtain of the temple was torn in two from top to bottom. The earth shook and the rocks split.
忽然殿里的幔子,从上到下裂为两半。地也震动。盘石也崩裂。
Everyone who goes out of them will be torn in pieces, Because their transgressions are many, their apostasies are numerous.
凡出城的、必被撕碎。因为他们的罪过极多、背道的事也加增了。
Despite the fact that none of them novels try to talk big thing in relationships, Jane Austen perfectly shape a woman torn in two kind of emotion.
尽管这些小说用意都不在讲谈恋爱,但简·奥斯汀出色的描绘了那些在两种情感之间犹豫不定的女人。
Therefore the law is torn in pieces, and judgment cometh not to the end: because the wicked prevaileth against the just, therefore wrong judgment goeth forth.
为此法律松弛,正义不彰,恶人包围了义人,因而产生歪曲的审判。
The move, the original warehouse all things thrown away, but she insisted on keeping the quilt, come a few years, they have been used, have torn in several places.
搬家时,原来仓库里的东西全扔弃了,而她坚持留着那床棉被,几年来,他们一直用着,已经破了好几处。
Survivors among the 96 passengers and crew described scenes of horror, with luggage falling from overhead lockers and passengers having to escape the flames through holes torn in the fuselage.
机上91名乘客与5名机组人员中的幸存者描述了当时的惨剧。 当时行李纷纷从头顶的行李架上掉落,最终乘客不得不从机身前端摔破的一个大洞中逃出以躲避燃起的大火。
South African troops are moving into the strife-torn Natal Province where political violence has claimed three hundred lives in the past month.
南非军队正在向战乱不断的纳塔尔省行进,在过去一个月里,这里的政治暴力已经夺走了300人的生命。
My canvas bag had torn cottonfield pants and the tattered remnants of my huarache shoes in it.
我的帆布包里有破旧的棉质裤子和破旧的革条帮平底凉鞋。
There was fierce struggle, in which the cutlass was torn from the pirate's grasp.
经过激烈的搏斗,海盗手中紧握的短剑被扯了下来。
I left not for physical reasons - I'd had a torn hamstring tendon in 2003, but it hadn't affected my speed - but because it was my season for change.
我之所以要离开,不是因为身体的原因,在2003年的时候我曾经后跟腱撕裂,但那并没有影响我的速度;我要走是因为我觉得人生到了该改变的季节。
When I started to need books for college, I'd wear a coat with a torn lining and hide them in its folds.
当我需要买书念大学的时候,我穿了件大风衣,这件风衣的内衬被撕扯开了,我就把书藏在里面。
It is possible that the card has already been torn beyond repair by the bungled policy in Iraq.
因为拙劣的伊拉克政策,这张牌很可能已经被撕了个粉碎。
The 7-foot German forward, playing with a torn tendon in his left hand, notched Dallas' final nine points in a 24-point haul which included the winning layup with just three seconds left.
这位7英尺高的德国前锋,带着一只指头拉伤的左手,轰进了达拉斯的最后9分。他全场得到24分,包括最后3秒致胜的上篮。
Steven has a hamstring strain and will be out for a fortnight, while Fernando has torn a cartilage in his right knee.
杰拉德和托雷斯都在今天早些时候和雷丁队的比赛后接受了检查,杰拉德大腿肌腱拉伤将要休战2周,而托雷斯右膝软骨组织受损,这次受伤需要接受手术来恢复,所以他将要大概休战6周的时间。
Because he was not able to accomplish craftsmanship in defeat, his heart was torn to shreds.
因为他不能在失败中坚持完成他的手艺,他的心都被撕碎了。
We sat on carpet samples because my father had torn out the seats in a sober rage not long after he bought the van from a crazy white man.
我们坐在地毯样品上,因为我父亲从一个白人疯子手里买到这辆货车之后不久就在一次有节制的盛怒中拆掉了座椅。
In a world so torn apart by rivalry, anger, and hatred, we have the privileged vocation to be living signs of a love that can bridge all divisions and heal all wounds.
我们生活在这个世界上,被敌对、愤怒和憎恨分离。成为爱还存在的见证,架起跨越隔阂、愈合伤口的桥梁,这是我们的权力与职责。
LGBT-related posters get torn down a lot in Tempest's area, so she and fellow advocates spend a lot of time putting them back up.
LGBT相关海报在坦贝斯特学校里被撕掉了很多,因此她和同主张的伙伴们花了很多时间把海报贴回去。
However, the report warns that many of the world's poorest countries, especially those torn by conflict in Africa, have not kept pace.
不过,报告警告说,许多世界上最贫困的国家,尤其是经历战乱的非洲国家未能跟上这种增长速度。
Computer simulations show that stars of the Milky Way's halo originated in older galaxies torn apart by collisions.
计算机模拟显示银河晕中的恒星起源于更古老星系的相互碰撞和撕裂产物。
A child in that role usually feels torn apart and on some level resentful about having to parent the parent.
而扮演这种角色的孩子常有被撕裂的感觉,并在某种程度上因不得不袒护某一方感到怨恨。
The middle-class family in “Anger” is torn apart when the 20-year-old heroine, Rose, is forced to sleep with a soldier to stop the regime from seizing their land.
《愤怒》篇章中20岁的女主人公为了守卫家园而被迫委身于一名士兵,导致了这个的中产阶级家庭分崩离析。
But although some sort of dialogue with Iran and Syria could indeed help-not only in Iraq but also in strife-torn Lebanon and palestine-talking is no panacea.
然而,尽管与伊朗和叙利亚进行某种形式的对话确实有所帮助—不仅对伊拉克同样也对饱受冲突折磨的黎巴嫩和巴勒斯坦有益—但是对话并不是万灵药。
But although some sort of dialogue with Iran and Syria could indeed help-not only in Iraq but also in strife-torn Lebanon and palestine-talking is no panacea.
然而,尽管与伊朗和叙利亚进行某种形式的对话确实有所帮助—不仅对伊拉克同样也对饱受冲突折磨的黎巴嫩和巴勒斯坦有益—但是对话并不是万灵药。
应用推荐