With three years of teaching experience as a lecturer and two years as a full-time translator.
曾在大学当过讲师,有三年以上的教学经验;做过两年全职翻译。
In 20 hours most experienced freelance translators tend to earn around as much as a full-time translator in salaried employment.
在20小时内大部分有经验的自由译者一般都能和受雇于人作专职翻译一周赚的钱一样多。
A couple of days ago, I was called up by another Vicky who said was from a translation company in Beijing asking if I could act as a part-time translator for her company.
几天前,我以谁说的另一维基召唤从一翻译公司在问我能担任给她公司的一兼职翻译者如果的北京。
In 2007, she started to work as a part-time translator in a professional translation company in Beijing, and had translated Japanese books like "Canon's Way to work", "Methods for Longevity", etc.
2007年开始在北京某翻译公司兼职笔译工作,并译有《佳能的工作方法》、《不生病的活法》等几本日文书籍。
The Translator will translate blog entries into any of the offered languages on demand, with no lag time between the availability of the English version and the availability of translated versions.
翻译器会按需把博文翻译成机器所提供的任何语言,不再有英文版本和翻译版本之间的延隔时间。
There is a great number of useful translation tips available online and offline, yet every translator has their own reliable methods and techniques, built on expertise and time.
网上网下有大量有用的翻译技巧可供选择,但每一个译者由于专业知识和从业时间不同,都有自己可靠的方法和技术。
The younger Mr.Soong also worked as a Chinese-English translator for a time, eventually earned a Ph.D. in statistics and applied mathematics, and went into media and market research.
有一段时间年少的宋先生也做过汉英翻译的工作,他最终获得了统计学和应用数学博士学位,并进入媒体和市场研究领域。
The younger Mr. Soong also worked as a Chinese-English translator for a time, eventually earned a Ph.D. in statistics and applied mathematics, and went into media and market research.
有一段时间年少的宋先生也做过汉英翻译的工作,他最终获得了统计学和应用数学博士学位,并进入媒体和市场研究领域。
The younger Mr. Soong also worked as a Chinese-English translator for a time, eventually earned a Ph. D. in statistics and applied mathematics, and went into media and market research.
有一段时间年少的宋先生也做过汉英翻译的工作,他最终获得了统计学和应用数学博士学位,并进入媒体和市场研究领域。
After joining the American Translators Association (ATA) in 1993, I returned to the States, this time as a professional translator.
1993年加入美国翻译协会(ata)后,我又回到美国,这一次我是一名职业翻译。
For those languages that are human translated today, a human translator will continue to translate the entry at the earliest possible time.
对于目前有人工翻译的语言来说,人工的翻译仍旧会尽早地翻译博文。
This can save a lot of time when a translator works with repetitive texts, such as technical manuals, and can also help to achieve terminological consistency.
这样在处理重复性文本如技术手册时可以节约大量的时间,还有助于保证术语的一致性。
The SQLJ has three components: a translator, customizer, and a run-time environment.
SQLJ有三个组件;转换器、定制器和运行时环境。
When I was in my second semester at Beida, I met Kaiser Kuo, who was at the time working as a freelance writer and translator.
当我开始在北大第二个学期的学习时,我遇到了KaiserKuo,他那时是一位自由职业的作家和翻译家。
A few minutes into the big wind storm, our bright young Mongolian cook and translator, Degi, who was an English major in university at the time, went into the cook tent and emerged with a jug of milk.
这场风暴来袭后的几分钟,我们年轻聪明的蒙古厨师兼翻译、当时还在大学读英语专业的德吉走进被用作厨房的帐篷,出来时带着一大罐牛奶。
Currently working for foreigners as a translator, now want to find a teaching job because I have plenty time, I teach English, basic Russian, math, and so on.
目前给外国人做助理翻译,因时间充足,想找份家教工作,范围是英语、基础俄语、数学、语文等科目。
I remembered last year in Bahrein airport, it's time for lunch, but we didn't have a translator. We worked as translator for the team, and we bought a lot of Hamburgers.
我记得去年在巴林机场,当时正好是午饭时间,但是我们没有带翻译,于是我们就为队里充当了一回翻译的角色。
These findings benefit the researches in other branches of pragmatic translation and translator training activities, but at the same time this research has its disadvantages.
木论文的研究结论对实用翻译其他领域的研究及新闻报道编译的译者培训活动都有一定的意义;但是论文本身也存在着局限性和不足之处。
Segment info: Time worked for each translator working on one segment; number of words; translation history.
章节片段信息:译员在每一个片段上所花费的时间;词语数量;翻译历史。
If you don't spend enough time reviewing, even if you are a great translator, it is impossible to obtain a quality translation.
如果你不花足够的时间进行审核,即使你是一个伟大的翻译家,也不可能获得高质量翻译作品。
The 22-year-old translator in Chengdu, Sichuan Province has a part time job as a mystery shopper.
四川省成都市一个从事翻译工作的22岁女孩就把“神秘顾客”作为兼职。
If the translator wants his translation to be faithful to the original and maintain the foreign elements at the same time, he has to know well when foreignization or domestication is better.
既要使译作流畅易懂,忠于原作,又要保持原作中的异域文化特质,译者就要把握好异化与归化之原则。
If the translator wants his translation to be faithful to the original and maintain the foreign elements at the same time, he has to know well when foreignization or domestication is better.
既要使译作流畅易懂,忠于原作,又要保持原作中的异域文化特质,译者就要把握好异化与归化之原则。
应用推荐