Someone thinks of time poverty as a necessary condition of employment, while others are trying to deal with the problem through downshifting or flexible work arrangements.
有人觉得“时间紧张”是工作的一个必然状态,有的人则想办法通过放慢工作节奏或者灵活的工作时间安排来解决这个问题。
As they smash up neat Georgian barracks, the Russians curse their own poverty and hail their victory at the same time.
当他们将整洁的格军兵营夷为平地,俄罗斯人在诅咒自己贫困的同时,却又在为胜利欢呼。
In contrast, suppose you give a reasonable argument: that full-time workers should not have to live in poverty.
相比之下,假设你提出一个合理的论点:全职工人不应该生活在贫困中。
At the time of writing, I'm in Buenos Aires, which has a rising crime rate, due to growing poverty.
写这篇文章的时候,我正在布宜诺斯艾利斯,这个地方因为贫穷加剧,犯罪率也在增高。
This is a bitter irony at a time when the international community is engaged in the most ambitious drive in history to reduce poverty and reduce the great gaps in health outcomes.
这是一种苦涩的讽刺,因为国际社会正在开展有史以来最雄心勃勃的运动,要减少贫穷并缩小健康结果方面的巨大差异。
Systems that rely heavily on direct payments, including user fees, at the time of care actually increase poverty.
主要依靠在诊疗时直接付费、包括向使用者直接收费的制度实际上加剧了贫困。
All this is happening at a time when the international community is engaged in the most ambitious drive in history to reduce poverty and reduce the great gaps in health outcomes.
发生所有这一切的时候,国际社会正在从事有史以来最雄心勃勃的运动以减少贫穷并缩小健康结果方面的巨大差距。
With all the forces making the world smaller, it is time to change our way of thinking. Time to realize that we live together in one world, not two: this poverty is in our community, wherever we live.
整个世界在各种力量的作用下变得越来越小,现在我们应该改变思维方式,应该认识到我们生活在一个世界里,而不是两个世界:无论生活在哪里,贫困都是我们这个社会面临的问题。
At the same time the tropics also have the fastest growing populations, and some of the highest rates of poverty.
与此同时,这些地区有着最快的人口增长速度和最高的贫困率。
In the meantime, the ulcer-inducing, high blood pressure-causing worry and stress of imagining a future of poverty and homelessness will only ruin the time between now and then.
同时,想象将来由于溃疡,糖尿病以及压力而贫困潦倒,无家可归只会破坏你现在和以后的生活。
In thousands of conversations with men and women in the study, inner strength and confidence emerged time and again as a key factor in moving out of poverty.
在这项研究与数万名男女的谈话中,内在实力和信心一次又一次表明,它们是脱离贫困的关键因素。
Avid self-interest is likely to pile up wealth withremarkable speed, though it is likely to amass spectacu- lar poverty at thesame time.
贪婪的利己主义很可能以非凡的速度累积财富,尽管很可能同时造成巨大的贫穷。
It shows, you know, both the poverty and the realness of the poverty in Iran at the time.
电影表现了伊朗当时的贫困以及这种贫困的真实性。
He now confesses that, at the time, he had read none of Camus's work, and was later "shocked" and humbled to come across the novelist's extensive reporting on Arab poverty.
他坦承,他没有读过加缪的书,偶然发现这位小说家曾广泛地报道阿拉伯的贫困,他感到“震惊”和谦卑。
Those who had spent their whole lives in poverty could hold an average of 8.5 items in their memory at any time.
那些一直生活在贫困中的人,记忆体的容量一直在8.5左右,而生活在中产家庭的则可以达到9.4。
This is a bitter irony at a time when the development community is committed to poverty reduction.
在开发界致力于减少贫穷的时候,发生这样的事情是一种难堪的讽刺。
However, it could be that over time as people struggle with poverty and environment "they come to accept the higher weights," Brownell said.
然而,也许随着时间的推移,人们不断与贫穷和环境做斗争,“他们也许会开始接受较高的体重,”布劳内尔说。
On the campaign trail, I had said at virtually every stop, No one with children who works full-time should live in poverty.
在我的竞选行程中,我几乎每到一地都会说:“任何做全职工作同时养育孩子的人都不应该生活在贫困之中。”
This may mean that even though there was no measurable impact on poverty during the study period, there may well be some over a longer time-frame as these businesses prosper.
这可能意味着,尽管在调研期间小额贷款不能对贫困产生可评估影响,单丝随着这些生意的蓬勃发展,从长远来看可能会产生。
Now we want to be more expansive and to hone the design of the program to address chronic poverty and at the same time have the flexibility to respond to shocks when they arise.
现在,我们打算进一步扩大该计划的规模,完善规划设计,以应对慢性贫困问题,同时在冲击出现时能灵活地应对这些冲击。
These trends have tremendous implications at a time when the international community is pursuing better health as a poverty-reduction strategy.
在国际社会将追求良好健康作为一项减贫战略之时,这些发展趋势会带来巨大影响。
But at that time they faced the enormous task of rebuilding the battered economy and raising hundreds of millions of people out of poverty.
但是在那时,他们面临着重建受重创的经济、带领亿万人民走出贫困的艰巨任务。
As in China, it took time for the effects to show up, but over the past few years economic liberalisation has been fostering rapid, poverty-reducing growth.
和中国一样,需要时间看到结果,在过去的十年里,经济自由化带来了快速的,降低贫困的增长。
They are turning disadvantages (such as poverty and dreadful distribution systems) into strengths, much as the Japanese invented just-in-time production to compensate for their lack of storage space.
他们也在将劣势(例如贫困和糟糕的分销系统)转化为力量,恰似之前日本为了弥补储藏空间的不足而沿用及时生产体系。
So, unless you're in poverty, or your income goal is necessary in some other goal (like switching to a business full-time), most income goals are not instrumental.
因此,除非你处于贫困状态,或者你的收入目标在其他目标下是可能的(如找一份全职工作),很多收入目标都不是工具性的。
So, unless you're in poverty, or your income goal is necessary in some other goal (like switching to a business full-time), most income goals are not instrumental.
因此,除非你处于贫困状态,或者你的收入目标在其他目标下是可能的(如找一份全职工作),很多收入目标都不是工具性的。
应用推荐