And so do the lives of a strong decisive for their good this time of war.
和这样的生活做一个坚定的决战,让自己好好的打上这一战。
This Statute does not prescribe the rights and duties of belligerentsand neutrals in time of war.
本规约不规范战时交战国和中立国的权利和义务。
Objective To evaluate the mortality and survival time of war injuries, followed by seawater immersion.
目的观察各类战伤合并海水浸泡动物的生存时间及死亡率。
No Soldier shall, in time of peace be quartered in any house, without the consent of the Owner, nor in time of war, but in a manner to be prescribed by law.
译文:未经房主同意,士兵平时不得驻扎在任何住宅; 除依法律规定的方式,战时也不得驻扎。
No soldier shall, in time of peace be quartered in any house, without the consent of the owner, nor in time of war, but in a manner to be prescribed by law.
在和平时期,未经房主同意,士兵不得在民房驻扎;除依法律规定的方式,战时也不允许如此。
The old faces are grouped in the economics and national-security camps, an effort by Mr. Obama to send reassuring signals at a time of war and economic upheaval.
那些老面孔都集中在经济和国家安全部门,时值美国处于反恐战争和经济动荡之际,奥巴马想以延揽这些人入阁来向外界发出安抚信号。
No Soldier shall, in time of peace be quartered neither in any house, without the consent of the Owner, nor in time of war, but in a manner to be prescribed by law.
未经房主同意,士兵平时不得驻扎在任何住宅;除依法律规定的方式,战时也不得驻扎。
The State may, in the time of war or for the protection of international peace and security, take any measures as necessary in respect of import or export of goods and technologies.
在战时或者为维护国际和平与安全,国家在货物、技术进出口方面可以采取任何必要的措施。
The AD played well with many of MoveOn's 3.2m members. But conservative pundits immediately attacked the network for questioning the integrity of a decorated field-commander in a time of war.
广告一出正中320万会员的下怀,然而保守派专家却立即攻击了网媒对战时授勋司令诚实性的质疑。
Miniature network fuze of information armament is applied with certain function by different combination for different environment, which improve efficiency of armament and shorten time of war.
作为信息对抗研究的重要课题之一,信息武器计算机病毒的研究一直受到各国的重视。
Only “in time of war or other public emergency threatening the life of the nation” may a state opt out of Article 5—and then only “to the extent strictly required by the exigencies of the situation”.
只有‘在战时或公共危机威胁国家存亡时’,一个国家才可以绕过人权公约第五条,并且只能被限制在‘极端危机的情况下’。
Regardless of who they are or what they do, Americans spend more time at work than at any time since World War II.
不管他们是谁或做什么工作,美国人花在工作上的时间比二战以来任何时候都要多。
A hair-trigger situation has been created which could lead to an outbreak of war at any time.
局势风云突变,战争一触即发。
A few years ago, we started this kind of "favor war" where one of us would do something kind for the other, such as cleaning up the driveway or building a shed, and next time the other would try to top it with another favor.
几年前,我们开始了这种“人情战”,我们中的一个人会为另一个人做一些好事,比如清理车道或搭建棚子,下次另一个人就会试图用另一个人情来顶上。
The full-time home worker's duties also shifted to include more household management, childcare, and the post-Second World War phenomenon of being "Mom's taxi."
全职家庭佣工的职责也转向了更多的家务管理、照顾孩子,以及二战后出现的“妈妈的出租车”现象。
I am the one cooking most of the time now that is why I am always on the war path with the “progressive” kitchen.
我现在是做饭时间最多的人,所以我总是在和多功能厨房做斗争。我的终极目标是拥有能轻松完成任务的简单电器。
The Minister of War at that time, Marshal Soult, who had seen Austerlitz, regarded this with a gloomy air.
当时的陆军大臣,参加过奥斯特里茨战役的苏尔特元帅,带着阴郁的神情注视着这一切。
At this time the king of a powerful kingdom was engaged in a war; the young man took service with him and joined the fighting.
恰在这个时候,有个强国的国王正在作战,这个年轻人就跟随着国王上了战场。
Ordinary Afghans were now more at risk from the fighting than at any time since the start of the war in 2001, said Pierre Kraehenbuehl, director of operations for the ICRC.
阿富汗的普通居民处于自2001年起比任何时候都危险的环境。
Destiny brought us together the first time during the war to show me a promise of hope and now it had reunited us to fulfill that promise.
第一次,是命运在战时使我们走到一起,向我展现了希望的承诺,现在它又和我们重聚来履行那个承诺。
In parts of the north Caucasus, where the train bombings seem to have been planned, signs of anarchy and civil war have been evident for some time.
在北高加索部分地区,那里的火车爆炸事件似乎已经在计划之中,混乱和内战的迹象在一段时间以来已经很明显了。
According to John Perryman, a senior historian with the Royal Australian Navy, an impenetrable wall of secrecy surrounded the sinking of the Sydney because of war-time security concerns.
据澳大利亚皇家海军的资深历史学家约翰·佩里曼所说,出于战时安全考虑,悉尼号沉没的秘密被一堵不可逾越的墙挡住了。
Passing the halls by one by one, you like 'live' through the events of that time from the Crimean War till the WWII.
穿过一个又一个大厅,你像从克里·米尔战役到二次世界大战经历了一次‘穿越’。
Passing the halls by one by one you like 'live' through the events of that time from the Crimean War till the WWII.
穿过一个又一个大厅,你像从克里·米尔战役到二次世界大战经历了一次‘穿越’。
In RECENT months the poor Palestinians have, not for the first time, found themselves used as the rope in the tug-of-war between the Middle East's "accommodationist" and "rejectionist" governments.
近几个月来,可怜的巴勒斯坦人发现,他们成了中东地区“妥协派”和“强硬派”(拒绝承认以色列)之间拔河比赛的拉绳。这也并非第一次如此了。
In RECENT months the poor Palestinians have, not for the first time, found themselves used as the rope in the tug-of-war between the Middle East's "accommodationist" and "rejectionist" governments.
近几个月来,可怜的巴勒斯坦人发现,他们成了中东地区“妥协派”和“强硬派”(拒绝承认以色列)之间拔河比赛的拉绳。这也并非第一次如此了。
应用推荐