They thought that if the Earth itself was moving, there would have to be a constant wind blowing, sweeping them off their feet, and of course there wasn't.
他们认为,如果地球在运动的话,那么就会有风不断吹来,把他们刮倒——当然了,这种风并不存在。
"A bit of earth," he said to himself, and Mary thought that somehow she must have reminded him of something.
“一小块地。”他自言自语道。玛丽认为自己一定让他想起了什么。
That would be a depressing end to the story of habitable zones, if not for a series of amazing findings that life on Earth is not what everyone thought it was.
寻找地外生命的故事似乎又要惨淡收场,但一系列关于地球上生命的惊人发现告诉我们它们和人们一直以来的认为有所不同。
The effect was previously thought to be negligible, but researchers now say the shift will be large enough that it should be taken into account when interpreting how the Earth wobbles.
其影响在过去被认为是微不足道的,但现在研究人员表示,这一变化将大到足以让人们在解释地球摇晃的原因时必须把它考虑进去。
Long lived oceans may have teemed with microbes at a time when the life is thought to have also been starting on Earth.
长期存在海洋可能充满了细菌微生物,那时,也被人们认为是地球生命起源的时候。
So if somehow I thought if you could tap the rotational energy of the earth by slowing the earth down, maybe we could use it to satisfy the world energy consumption.
所以若以某种方法,我想,如果你们能够,通过减慢地球转速,转换地球的旋转能量,我们可以将其用于,弥补地球的能量消耗。
Before our research, we thought the Earth and moon had the same volatiles after the Giant Impact, just at greatly different quantities.
泰勒说,“在我们研究之前,我们原来认为地球和月球在巨大冲击后有着同样的挥发物质,只是在数量上有很多区别。
They thought life was about being genuine, about achieving a legacy larger than one's self, about leaving this earth a better place for family, community, and planet.
他们认为人生就是要真诚,就是取得比自身大的财富,就是要在走的时候为家人,国家,世界留下一个更好的空间。
"This state of matter doesn't exist anywhere naturally on Earth and is thought to only now occur during the collision of two neutron stars," he said.
“这种物质状态在地球上的任何地方都不会自然存在,如果想现在出现这种状态,只有在两颗中子星发生碰撞期间。”他说。
Astarquake is thought to be the tearing apart of the surface of a neutron star, much like an earthquake here on earth.
恒星地震拒信可以撕裂中子星表面,其所能产生的破坏力很像地球上的地震。
One fragment of that ancient smash is thought to have struck Earth 65 million years ago, triggering a mass extinction that wiped out the dinosaurs.
据认为,那次古老冲撞的碎片在六千五百万年前曾经撞击地球,引发了消灭恐龙的大灭绝。
Over 1,500 minerals are thought to have formed on Earth before the beginnings of life some four billion years ago.
大约四百万年前生命诞生前,地球上的矿物种类被认为已超过1500种。
I have had a long life, I have had much time for thought as I lay alone in my stall, and I think I may say that I understand the nature of life on this earth as well as any animal now living.
我想我了解生活在这个世界上的所有东西,就像我了解所有生活在这个庄园里的动物一样。
The amazing find indicates that plants had already colonised the earth 472million years ago - a full ten million years earlier than first thought.
在这里输入译文该项令人惊奇的发现揭示出植物在4万7千2百万年前就在地球上繁衍——比之前认为的时间要早整整1千万年。
If I thought the earth was being friendly toward me, I would be engaging in animism, the term used for giving human qualities to inanimate objects.
如果我认为地球对我的态度很友好,那我就是坚信“万物有灵论”——这一术语常用来指无生命物体有人的特点。
I thought that a good way to rid the earth of our human waste would be to rocket it into space in huge bundles.
我曾经认为消除地球上人类垃圾的一个好办法是把垃圾扎成一大捆一大捆的,然后如同火箭那样发射到太空去。
The moon is thought to have formed when a Mars-sized body slammed into the infant Earth.
月亮被认为是由一个火星大小的星球一头撞进婴儿时期的地球所产生的。
The moon is thought to have formed closer to the Earth than it is now and spun faster, slowing down and moving away over time through tidal interactions with Earth.
月球曾被认为它形成的时候与地球的距离比现在要近,而且旋转比现在更快,它的减速和离去是因为长期和地球发生相互的潮汐的作用导致。
Small moonquakes, originating several kilometers below the surface, are thought to be caused by the gravitational pull of Earth.
发源自月球表面以下几英里的轻微月震据估计是由地球引力的牵引造成的。
Meanwhile, recent discoveries show that microorganisms are much hardier than we thought, meaning that even planets that are not terribly Earth-like might still be suited to biology.
另一方面,最近的发现表明微生物要比我们原先想的要顽强得多,这意味着即便是那些不是严格类比地球的星球环境也能促成生物的演化。
Another thought: Are we putting the search for life in a box that's too neat and tidy? Should we be searching for Earth-like life at all?
另一种猜想:我们对生命的探寻是否过于狭隘?我们应该寻找的生命都是与地球上相似的吗?
The system is also quite effective for locating fires that are smoldering beneath the top layer of earth -- a problem that occurs with wildfires thought to have been snuffed out.
该系统还能相当有效的定位土下的无焰燃烧--也就是森林大火被认为已被扑灭而产生的问题。
Everyone seemed to agree with Michael Collins’s thought as he splashed back down into the Pacific with Armstrong and Aldrin “Nice ocean you got here, planet Earth.
迈克尔·科林斯与阿姆斯特朗和奥尔德林一起乘返回舱坠入太平洋时曾说:“地球,你的海洋如此壮丽。”似乎无人有异议。
Everyone seemed to agree with Michael Collins's thought as he splashed back down into the Pacific with Armstrong and Aldrin "Nice ocean you got here, planet Earth."
迈克尔·科林斯与阿姆斯特朗和奥尔德林一起乘返回舱坠入太平洋时曾说:“地球,你的海洋如此壮丽。”似乎无人有异议。
In total, the results suggest that planets ranging from Earth-sized to about four times Earth's size - so-called "super-Earths" - may be more common than previously thought.
这一结果表明,大小从与地球相仿到四倍于地球(又称为“超级地球”)的所有行星,总数可能比以前想象中要多得多。
For instance, eruptions during the snowball-Earth period are thought to have added sulfur particles to the atmosphere, blocking sunlight and cooling the planet.
比如,在“雪球地球”时期火山爆发使得空气中增加了硫粒子,它阻挡了太阳光线,使地球冷却。
The costs continued to rankle with those who thought manned space flight a waste of money, and three decades spent stuck in low-Earth orbit never stopped frustrating those who wanted to go farther.
对那些把载人航天看成虚掷钱财的人来说,航天飞机的成本始终令他们心痛;而对那些梦想着远航的人来说,在近地轨道上浪费的三十年时间令他们心寒。
It has long been thought that the seeds for life came to a primordial Earth from solar system leftovers crashing into the planet.
人们一度设想,正是来自太阳系中的宇宙残骸,为原始地球带来了生命之种。
It has long been thought that the seeds for life came to a primordial Earth from solar system leftovers crashing into the planet.
人们一度设想,正是来自太阳系中的宇宙残骸,为原始地球带来了生命之种。
应用推荐