Such a comparison might also reveal that though culture, not science, stokes the flames of this argument, fresh fuel is constantly brought to the fire by new knowledge.
这样的比较可能也表明,尽管文化(不是科学)烧起了这场争论的火焰,那么随着知识的更新,新燃料必然源源不断地被带进火中。
Now the country is still one of the five poorest on earth, and though development work is going on, it now - particularly in the south and east - has to be carried out under fire.
现在阿富汗仍是世界上最贫困的五个国家之一。建设工作虽然一直没有中止,但现在——特别是在阿富汗南部和东部——不得不在批评声中进行。
Though several of them have been wounded, week after week they march back and plant Palestinian flags as close as they can to the walls before Israeli soldiers open fire.
尽管几人因此而受伤,但数周内他们又挺进这一区域,并尽力在以军开火前将巴勒斯坦国旗插在墙上。
You don’t need to bring in a consultant (though you certainly can), just incorporate the basic elements: fire, earth, air, and water.
你并不需要请教专业咨询人士(当然你可以这样做),只需要融合这些基本元素就好:火,土,空气和水。
You don't need to bring in a consultant (though you certainly can), just incorporate the basic elements: fire, earth, air, and water.
你并不需要请教专业咨询人士(当然你可以这样做),只需要融合这些基本元素就好:火,土,空气和水。
Though both the Israeli and Palestinian sides agreed not long ago to a cease-fire, conflicts have not stopped. On the contrary, there are apparent signs of the situation becoming worse recently.
以巴双方虽在不久前承诺停火,但冲突一直未断,近日局势恶化趋势明显加剧。
A plane was shot out of the sky over Benghazi, though there was word that the aircraft possibly belonged to the rebels and had been felled by friendly fire.
一架飞机在Benghazi上空被击落,虽然有消息称这架飞机属于叛军并被友军误射的。
While on fire. ", it does have the same premise though all the character names were changed for some reason."
而它也有相同的人物设定(尽管出于某种原因,所有角色的名字都改动了)。
It burned for more than three hours, though Moscow fire safety department spokesman insisted that firefighters arrived on time and did their job well.
虽然燃烧持续了三个小时,但是莫斯科火灾安全部门发言人坚持说消防队员准时到场,援救工作也做的很好。
Well, I have a bad trick of standing before the fire, and so I burn my frocks, and I scorched this one, and though it's nicely mended, it shows, and Meg told me to keep still so no one would see it.
是这样,我有个坏习惯,喜欢站在炉火前烘衣服,一次便把这件衣服烧坏了,虽经精心缝补,还是可以看出来。梅格要我别乱动,这样就不会让人看到。
Pia Northrup, a Danish poet, spots angels in her modern Danish kitchen (“An angel came in;/we fled from him/as though we had got too near the fire”).
皮雅•诺瑟普,一位丹麦诗人,在她的现代丹麦风格的厨房里亲眼看到了天使(“一位天使走了进来/我们仓惶而逃/如同怕被火烧着”)。
Gosh. I hope this never catches fire! It is fire season though. There are lots of unexplained fires.
天哪!我希望这永远不要着火!然而现在是火灾多发季节。总是有一些莫名奇妙的火。
I have read some of the psychological books and our own ancient literature but it doesn't set me on fire, so now I have come to you, though perhaps it may be too late for me.
我读过一些心理学书籍和我们自己的古老文学,但是这并没有将我点燃,所以现在我来问你,尽管可能对我来说已经太晚了。
To solve this, the crew reflected a real fire onto a pane of glass in front of the camera so that it looks as though the pyre is burning.
为了解决这个问题,工作人员利用摄像机前的窗玻璃反射真实火焰,这样拍摄出来的效果看上去就像木柴真的着火了一样。
Ron's voice tailed away in mutters, barely audible over the loud crackling of the fire, though Harry thought he caught the words "Krum" and "can't complain" again.
罗恩的声音低了下去,在炉火的噼啪声中几乎听不见了,但哈利好像又听到了“克鲁姆”和“没啥可抱怨的”之类的话。
In the twenties, made of quality wood, it is well decorated. Though it isolates the inside from the outside, the fire of love, once ignited, could burn it through.
二十几岁的心扉是木头的,材料讲究,而且装饰漂亮,虽然里外隔绝,但只要有爱情的火焰,就能将之烧穿。
As much as anything, he kept himself under control even though his shot was on and didn't fire up more than 10 FGAs.
虽然他今天手感不错,但他能够控制自己的出手不超过10次。
And the force of those spells was that I should sleep among them, like an image myself, and need neither food nor fire, though it were a thousand years, till one came and struck the bell and awoke me.
这魔咒使我自己也变得像一座塑像沉睡在他们中间,一千年不吃饭,不烤火,直到有人进来,敲钟唤醒我。
Though they were putting up a storm of antiaircraft fire, the gunners were missing with great consistency. A few unlucky planes were hit, but most eluded the gunfire.
尽管这些防空炮火犹如风暴一般,但炮手们实际只能乱射一气,只有少量不走运的飞机不击中,其他大部分都能规避。
The Russian ship fired warning shots and then opened fire on the Chinese vessel, though no one was killed or injured from the shelling.
俄方巡逻船开炮警告,随后对准中国渔船开火,不过在炮击时无人伤亡。
Eyewitnesses at the scene contradicted this account, though, saying they still saw fire in several of the building's top floors.
然而现场目击者的说法与此矛盾,他们说看到大楼顶部几层仍有火光。
Maximum range is some 24 km though it can fire even further with rocket-assisted munitions though it is not clear if the Libyans have this specific ammunition.
它的最大射程约24公里。如果使用火箭助推弹药,它的射程更远,不过利比亚是否有该种弹药的情报不明。
It is as though the town fire departments were being dispatched to put out fires raging in several places at once while a collection was being taken to raise money for the fire-fighting equipment.
这就像镇上救火部门派出去立即扑灭多处猛烈的大火,但与此同时需要为灭火设备筹集资金。
It is as though the town fire departments were being dispatched to put out fires raging in several places at once while a collection was being taken to raise money for the fire-fighting equipment.
这就像镇上救火部门派出去立即扑灭多处猛烈的大火,但与此同时需要为灭火设备筹集资金。
应用推荐