Though as for a learner, one has not any reasons for neglecting any aspect in language in any studying level.
但是,对学习者而言,在任何学习阶段都没有理由完全忽视语言的某个方面。
He looks as though he hasn't had a square meal for weeks.
看他那样子,就好像几个星期没吃过一顿像样的饭了。
He hesitates before leaving, almost as though he had been hoping for conversation.
他离开前有些犹豫,好像希望跟人说些什么。
There is always hope for boys with hearts such as yours, though they may often be very mischievous.
像你这样心地善良的孩子,尽管常常很淘气,但还是有希望的。
Her eyes searched his face as though looking for some clues.
她的眼睛探究他的脸,好像在寻找一些线索。
To understand this though, we first need to look at an earlier form of drama known as the well-made play, which basically was a pattern for constructing plays.
要理解这一点,我们首先需要看一看早期那些制作精良的戏剧形式,这基本上就是一种构建戏剧的模式。
Though sucking zinc lozenges has been promoted as a treatment for the common cold, research has revealed no consistent effect.
虽然吸锌片已经被推广为治疗普通感冒的药物,但研究显示并没有一致的效果。
For a while it looked as though the making of semiconductors, which America had invented and which sat at the heart of the new computer age, was going to be the next casualty.
有一段时间,由美国创造的、处于新计算机时代核心的半导体制造业似乎将成为下一个受害者。
Though schoolwork is important, it's equally important to enjoy yourself, such as listening to music, doing sports, having a meal or going out for a travel.
虽然功课很重要,但享受生活也同样重要,比如听音乐、做运动、吃顿饭或出去旅游。
Though advocates portray grass-fed products as a win-win situation for all, they do have downsides.
尽管支持者将草饲产品描绘成对所有人都有利的双赢局面,但这些产品也有缺点。
This year, though, is not looking anything like as good, at least for the fancy resorts out West.
然而,今年的情况不那么好了,至少对豪华的西部滑雪场来说是这样。
He breezed through the song as though had been singing it for years.
他轻快地唱完那首歌,似乎他多年来一直在唱它。
Before they had been drawing because they enjoyed it, but now it seemed as though they were drawing for the reward.
之前他们绘画是因为他们喜爱这样做,但是现在他们好像是为了奖励而绘画的。
Her eyes searched his face as though looking for some clue.
她的眼睛探究他的脸好像在寻找一些线索。
I walked through the city as though I had been away for long time; the streets and buildings and people looked strange to me.
我走过市区,好像我离开这个城市好长时间了似的;街道,楼房和人们看上去对我来说都很陌生。
The stakes are high: the City of London is a huge source of tax revenue for Britain (though not as big as it once was).
其风险很高:伦敦城对英国人而言是个巨大的税收来源(尽管不像曾经那样辉煌)。
They facilitate communication between people and serve as meeting places—though not physical locations—for people to gather and exchange ideas.
他们促进任何人之间的沟通,为人们提供非物理地点的聚会场所,以供收集交换意见。
It looks as though there is a need, on both sides, for a revolution in manners.
看起来,这需要在双方之间发生一场变革----一场关于交通礼仪的变革。
It functions implicitly as if God had no clear and unchanging character-as though there were no divine measure for human character.
它的职能隐含如果上帝没有明确的和不变的性质,好像没有人的神性措施。
That way, the wireless device looks for all intents as though it's simply attached to the physical network.
这样,无线设备可以查找任何自己想要找的内容,就好像自己完全连接在物理网络上。
The first is to treat the crisis as though it were almost exclusively a problem for the euro zone.
第一个错误是在处理危机上,仅仅认为危机只是欧元区出现的一个问题。
He couldn't take his eyes of the dark-haired woman he saw standing at the water's edge, gazing out to sea as though she was waiting for something - or someone.
很难将视线从这个站在水边、目视远方黑发女士身上移开,她好像正在等待什么事情的发生,或是正在等待着某个人的到来。
Some applications, though, such as an employee's application form for time off, do not require the entire form for processing or storing.
但是,一些应用程序(比如职员的休假申请表单)不需要处理或存储整个表单。
His hands flailed, as though reaching for some imagined object just out of his grasp.
他挥动着双手,似乎要去触及某种触及不到的想象中的事物。
Increased use of prenuptial agreements sounds as though it means yet more lucrative work for lawyers.
婚前协议的增多,似乎意味着律师们的收入更为丰厚了。
Increased use of prenuptial agreements sounds as though it means yet more lucrative work for lawyers.
婚前协议的增多,似乎意味着律师们的收入更为丰厚了。
应用推荐