Wherever these particles settled, they formed a pan, a layer that water couldn't penetrate.
不管这些粒子沉降在哪里,它们会形成一个平面板块,一层水无法渗透的平面。
We call these particles atoms.
我们把这些粒子叫做原子。
Both of these particles can produce ion pairs.
这两种粒子都能产生离子对。
These particles can wreak havoc on space suits and other equipment.
这些粒子可以肆虐的宇航服和其他设备。
Some of these particles may not have been witnessed by scientists before.
其中的一些粒子在之前也许一直没有被科学家们观测到。
Cherenkov light comes from these particles when the speed of light is exceeded.
切伦科夫光来自光速被超过时的这些粒子。
These particles hit our atmosphere and settle like a thin layer of dust over the planet.
这些粒子撞击我们的大气层,并像薄薄的一层尘埃一样落到地球上。
Too small for your nose and airways to filter out, these particles settle deep in the lungs.
对你的鼻子和气道来说,太小以至于不能滤过,这些颗粒在肺的深处定居。
As the universe expanded and cooled, some of these particles merged to form neutrons and protons.
在宇宙的扩大与冷却的过程中,这些粒子的一部分渐渐融合并组成了中子与质子。
These particles, along with the theory that links them, are called the Standard Model (see chart).
这些粒子,跟把它们联系在一起的理论,称为标准模型(见表格)。
If these particles really can combust spontaneously, LBNF stands a fair chance of spotting it.
如果这些颗粒真的能自燃,那么LBNF极有可能可以观察到这种变化。
A large metallic mesh ACTS as a net to catch these particles and have them push a spacecraft along.
一个巨大的金属网将用于捕获磁性离子,并用于推动飞船飞行。
Once the larger of these particles get big enough to have a nontrivial gravity, their growth accelerates.
一旦这些较大的颗粒大到具有了非平凡重力,他们的增长便会加速。
It means that these particles experience gravity which is 2,000 times stronger than if I don't rotate them.
这意味着这些颗粒受到的重力,比它们没有旋转时,大了2000倍。
These particles then allowed water molecules to bind together, forming droplets and avoiding re-evaporation.
而这些微粒使水分子结合在一起,形成水滴,防止再次蒸发。
Over time, the buildup of these particles provides enough thrust for a small spacecraft to travel in space.
在不久的将来,这些原子的建设将提供足够的推动力让小航空器在太空航行。
These particles are electrically charged and attach to aerosols, dust and other particles in the air we breathe.
这些粒子带电并附着于我们所呼吸空气中的浮质、灰尘及其它粒子。
In some people, these particles also cause reactions in the lungs (asthma) and eyes (allergic conjunctivitis).
在一些人,这些粒子也可能导致在肺部(哮喘)和眼睛(过敏性结膜炎)反应。
Meanwhile, several other experiments are joining international efforts to hunt for signals from these particles.
同时,许多其他的实验也加入了捕捉(暗物质)粒子信号的国际努力中。
These particles of matter are similar to electrons, but since they have no electric charge, they can pass through anything.
这些物质微粒与电子相似,但因为没有电荷,它们可以穿透任何物体。
The magnetic field associated with these particles helps protect the Earth from cosmic rays by deflecting them from the planet.
地磁场同这些粒子相结合令宇宙射线发生弯曲,从而帮助地球避开来访的宇宙射线。
And what you will see, if these particles are white you will see white precipitation there and the liquid will become clear.
你们将看到,白色的颗粒,会变成白色的沉淀,液体也将不再浑浊。
The structure of these particles changes in a magnetic field in a way that produces “interference” colours when light is shone on them.
一定程度上,在磁场中这些粒子的结构发生改变,有光照射时它们会产生“串扰”颜色。
All of these particles and gases contribute to global warming and some are dangerous air pollutants that can lead to respiratory disease.
所有这些微粒与气体不但造成了全球变暖,其中有一些还是危险得能引发呼吸系统疾病的空气污染物。
In addition, these particles were so small they could have melted quickly inside jet engines, potentially causing them to fail mid-flight.
此外,这些颗粒非常细小,有可能很快熔化进入喷气引擎,造成空中停车。
And, he worked for a little less than 10 years at McGill where he did more work on these particles that radiate from radioactive elements.
他在McGill工作了将近10年,在McGill期间做了更多的,关于放射性元素的放射性的工作。
Some of these particles are stable and form the normal matter, the others live for fractions of a second and then decay to the stable ones.
这些粒子中的一部分是稳定的并且构成了普通物质,其它的只存在一秒钟的几分之一,然后衰变为稳定粒子。
By forcing these particles to assume the underlying order of the polymers, she managed to get trillions of them to line up exactly as she wanted.
通过强制这些纳米粒子执行高分子材料的基础程序,她获取到自己所设想的万亿量级粒子组合。
Scientists at the Cern lab in Geneva fired a beam of these particles through 450 miles of rock towards detectors in the Gran Sasso lab in Italy.
位于日内瓦的欧洲粒子物理研究所的科学家们向450公里外意大利格兰萨索地下实验室的探测器发射了一束中微子。
Scientists at the Cern lab in Geneva fired a beam of these particles through 450 miles of rock towards detectors in the Gran Sasso lab in Italy.
位于日内瓦的欧洲粒子物理研究所的科学家们向450公里外意大利格兰萨索地下实验室的探测器发射了一束中微子。
应用推荐