Then Samuel said to Jesse, "Are all your sons here?"
撒母耳对耶西说:“你的儿子都在这里吗?”
Then Samuel said to Saul, "Why have you disturbed me by bringing me up?"
撒母耳对扫罗说:「你为什麽搅扰我,招我上来呢?」
Then Samuel left for Ramah, but Saul went up to his home in Gibeah of Saul.
撒母耳回了拉玛。扫罗上他所住的基比亚,回自己的家去了。
Then Samuel went to Ramah, and Saul went up to his house in Gibeah of Saul.
撒母耳回了拉玛。扫罗上他所住的基比亚,回自己的家去了。
Then Samuel took the horn of oil and anointed him in the midst of his brothers.
撒母耳就用角里的膏油,在他诸兄中膏了他。
Then Samuel took a suckling lamb and offered it up as a whole burnt offering to the LORD.
撒母耳就把一只吃奶的羊羔献与耶和华作全牲的燔祭,为以色列人呼求耶和华。
Then Samuel told all the words of the Lord to the people that had desired a king of him.
撒慕尔把上主的一切话,转告给那向他要求君王的人民。
Then Samuel took a stone and set it up between Mizpah and Shen. He named it Ebenezer, saying, "Thus far has the LORD helped us."
撒母耳将一块石头立在米斯巴和善的中间,给石头起名叫以便以谢,说:“到如今耶和华都帮助我们。”
Then Samuel brought Saul and his servant into the hall and seated them at the head of those who were invited--about thirty in number.
撒母耳领扫罗和他仆人进了客堂,使他们在请来的客中坐首位。 客约有三十个人。
Then Samuel called upon the LORD, and that same day the LORD sent thunder and rain. So all the people stood in awe of the LORD and of Samuel.
于是撒母耳求告耶和华,耶和华就在这日打雷降雨,众民便甚惧怕耶和华和撒母耳。
Samuel turns to leave and then turns back, holding out his hand. "Nice meeting you," he says.
塞缪尔正准备走,但又转过身去,伸出手。“很高兴见到您,”他说道。
Then other people would say, but a good prophet like Samuel couldn't have been in hell, how could he have been in hell?
还有人会说,但是一个像撒母耳那样的好先知不可能下地狱,他怎么可能在地狱里啊?
His father smiles and then laughs with his son, and for a moment Samuel feels light, easy.
他父亲咧咧嘴,继而跟他儿子一起大笑了起来,有那么一会儿,塞缪尔感觉到很愉快轻松。
Samuel said as he went and prepared a meal, and then he said I could sit on the table with them.
说着塞缪尔开始准备晚餐,随后他对我说,我可以和他们一块用餐。
Then he handed Samuel the forceps and told him to pull up on the skin between the rear legs to separate it from the muscle.
随后他递给塞缪尔手术钳,告诉他先把后腿之间的皮肤扯起来,使之与肌肉分离。
Then Saul said to Samuel, "I have sinned.
扫罗对撒母耳说:”我有罪了!
撒母耳起身回拉玛去了。
Samuel lay down until morning and then opened the doors of the house of the LORD. He was afraid to tell Eli the vision
撒母耳睡到天亮,就开了耶和华的殿门,不敢将默示告诉以利。
John Thomas Illingworth was the commercial traveller for Samuel the First, and had been for some 10 years at Samuel's death, himself then aged 35 years.
约翰托马斯伊尔林格沃斯是一个商业旅行者第一塞缪尔,并已为约10年,塞缪尔的死亡,然后自己35岁。
Then, in 1755, Samuel Johnson published what many consider to be the first dictionary, which remained the standard text for 150 years.
到了1755年。塞缪尔·约翰森出版了通常所认为的第一部字典,这部字典将其权威性保持了150年。
One of the many Americans then in London, a Massachusetts Loyalist named Samuel Curwen, found the "mob" outside the door to the House of Lords too much to bear and returned to his lodgings.
当时在伦敦的许多北美殖民者中有一位名叫塞缪尔,柯温的马萨诸塞州保皇党人,他发现聚在上议院门口外的人群数量是如此之多以至于他别无选择只能回到寓所。
"The light gleams an instant, then it's night once more" (Samuel beckett).
“光亮闪了一会儿,然后马上又变成了黑夜”(塞缪尔·贝克特)。
We had another warden by then, a man named Samuel Norton.
那时我们换了一个典狱长,名叫山姆·诺顿。
Then Eli called Samuel, and said, Samuel, my son. And he answered, Here am I.
以利呼唤撒母耳说,我儿撒母耳阿。撒母耳回答说,我在这里。
Then Jesse called Abinadab, and made him pass before Samuel. And he said, Neither hath the LORD chosen this.
耶西叫亚比拿达从撒母耳面前经过,撒母耳说,耶和华也不拣选他。
Then said the woman, Whom shall I bring up unto thee? And he said, Bring me up Samuel.
妇人说,我为你招谁上来呢。回答说,为我招撒母耳上来。
Then all the elders of Israel gathered themselves together, and came to Samuel unto Ramah.
以色列的长老都聚集,来到拉玛见撒母耳。
Then Saul drew near to Samuel in the gate, and said, Tell me, I pray thee, where the seer's house is.
扫罗在城门里走到撒母耳跟前,说,请告诉我,先见的寓所在哪里。
Samuel walks his hands forward on the wall and then slides each foot, weighted like lead, along the floorboard.
塞缪尔开始用手在墙壁上朝前一点点移动,两只脚亦步亦趋滑行着,像背负一身重担。
Then the thesis studies the Samuel Johnson's principles and practice of the lexicography with detailed examples.
然后文章通过大量例证详细阐述了约翰逊的词典编纂原则及实践。
应用推荐