Then he said angrily, "Isn't that one of my ties, Tom?" "Yes, Father, it is," answered Tom.
然后他气呼呼地说:“汤姆,那不是我的一条领带吗?”汤姆回答说:“是的,父亲,是你的领带。”
Then he said: 'Praise be to the Lord , the God of Israel, who with his hands has fulfilled what he promised with his mouth to my father David.
所罗门说,耶和华以色列的神是应当称颂的。 因他亲口向我父大卫所应许的,也亲手成就了。
Then Reuben said to his father, "you may put both of my sons to death if I do not bring him back to you."
流便对他父亲说:“我若不带他回来交给你,你可以杀我的两个儿子。”
Then he looked at it and recognized it as a ring belonging to his father and mother, and said: "My God grant that our little sister is here; if she were, we should be freed from the spell."
一看见这只戒指,他明白了:这是爸爸和妈妈的戒指啊。他说:“上帝保佑我们,如果我们的小妹妹来了,我们可就得救了!”
Then his father and his mother said unto him, Is there never a woman among the daughters of thy brethren, or among all my people, that thou goest to take a wife of the uncircumcised Philistines?
他父母说,在你弟兄的女儿中,或在本国的民中,岂没有一个女子,何至你去在未受割礼的非利士人中娶妻呢。
Then he said, I pray thee therefore, father, that thou wouldest send him to my father's house.
财主说,我祖阿,既是这样,求你打发拉撒路到我父家去。
Elisha then left his oxen and ran after Elijah. 'Let me kiss my father and mother good-by,' he said, 'and then I will come with you.'
以利沙就离开牛,跑到以利亚那里,说,求你容我先与父母亲嘴,然后我便跟随你。
“Whenevera gentleman caller came to the house, ” Emily said, “my father would open thedoor, make some sort of joke, and then let the door close in the man’s face.”
“每当有年轻人的追求者上门时,父亲就会自己开门,说点笑话,之后当着人的面把门关上,”艾米丽说。
Then Jacob prayed, "O God of my father Abraham, God of my father Isaac, O Lord , who said to me, 'Go back to your country and your relatives, and I will make you prosper, '
雅各说:“耶和华我祖亚伯拉罕的神,我父亲以撒的神啊,你曾对我说:‘回你本地本族去,我要厚待你。’
Then Jacob prayed, "O God of my father Abraham, God of my father Isaac, O Lord , who said to me, 'Go back to your country and your relatives, and I will make you prosper,'
雅各说:“耶和华我祖亚伯拉罕的神,我父亲以撒的神啊,你曾对我说:‘回你本地本族去,我要厚待你。’
But right then, I looked at my father and said, "Well, then, do you want to dance?"
但在那个时候,我看着爸爸:“那么,你想跳支舞吗?”
Then said Jonathan, My father hath troubled the land: see, I pray you, how mine eyes have been enlightened, because I tasted a little of this honey.
约拿单说,我父亲连累你们了。你看,我尝了这一点蜜,眼睛就明亮了。
Wait', said my father. 'Let's take the next ferry. 'Then he hurried yo an ice creamshop, picked up the phone and quickly dialled 110.
“等一下”我父亲说。让我们等下一半轮船,然后,他急忙走进一个冰激凌店,拿起电话拨打了110。
Since then, my father wrote to me constantly, he said he wanted me to remember that slap in the face of that, not only because he was right I am disappointed, but also because he loved me.
此后,父亲不断给我写信,他说他希望我能记住那一耳光,不仅仅是因为他对我失望,更是因为他爱我。
And he left the oxen, and ran after Elijah, and said, Let me, I pray thee, kiss my father and my mother, and then I will follow thee.
以利沙就离开牛,跑到以利亚那里,说,求你容我先与父母亲嘴,然后我便跟随你。
The father carried his son and said, "My clever child, I would rather lose one hundred trees then you should tell a lie. ""
父亲抱起他的儿子说:“我好聪明的孩子,我宁愿失去一百棵树,也不愿听你说谎。”
Then he said to him, "My father, sit up and eat some of my game, so that you may give me your blessing."
他父亲一闻他衣服上的香气,就给他祝福,说,我儿的香气如同耶和华赐福之田地的香气一样。
The oldest one said, "Father, then the kingdom belongs to me, for I am so lazy that whenever I lie down to sleep, and a drop falls into my eyes, I will not even close them so that I can fall asleep."
老大说:“父亲,那这个王位应该属于我了,因为我很懒,不管时候躺下就能睡着,即使有东西落在我的眼里,使我不能闭上眼睛,我也会继续睡觉的。”
Then said the father:"Thus you , my sons , as long as you remain united , are a match for all you enemies ;"
这时父亲说:“孩子们,只要我们团结一致,你们就能对付一切敌人;
Then the father smiled at me as he handed me my tip. "well done," he said. "You've looked after us really well."
这时,他们的父亲笑着将小费递给我,“干得好!”他说,“你照顾得很周到!”
Then Jonathan said, "My father has troubled the land. See how my eyes have become bright because I tasted a little of this honey."
约拿单说:「我父亲连累你们了。你看,我尝了这一点蜜,眼睛就明亮了。
Then Jonathan said, "My father has troubled the land. See how my eyes have become bright because I tasted a little of this honey."
约拿单说:「我父亲连累你们了。你看,我尝了这一点蜜,眼睛就明亮了。
应用推荐