Users around the world said e-mails were missing from their inbox and other folders within their Hotmail accounts.
世界各地的用户说,他们Hotmail帐户的收件箱和其他文件夹里的电子邮件都不见了。
As shocking as this utter failure may be to the nearly 1 billion faithful Facebook users around the world, it's no surprise to anyone who read the initial public offering (IPO) prospectus.
对于全球近10亿忠实的Facebook用户来说,这个彻底失败可能令人震惊,但对于看过首次公开募股(IPO)招股说明书的人来说,这没有什么可惊讶的。
The post has since gained the attention of social media users all over the world, receiving more than 184,000 shares and 61,500 likes in just three days.
这条博文在短短三天内就获得了184000次转发和61500个赞,引起了世界各地社交媒体用户的关注。
The way we see, it’s our job to build the technology not just to help our users explore the world around them, but to enable them to contribute to it, and for others to build upon it.
我们的方式是:我们的工作是在技术上建立平台而不是帮组我们的用户探索周围的世界,而是让其他人可以在这个平台上做出自己应有的贡献。
The tablet funnels users into Amazon's meticulously constructed world of content, commerce, and cloud computing.
平板电脑将用户推进了亚马逊精心架构的内容、商务和云计算的世界。
Additionally users can contribute to the Friends of World Heritage Fund.
此外,使用者还可以向“世界遗产之友”基金会捐款。
The company has millions of users around the world to please. That's no easy task.
公司有数百万全球各地的用户,这不是一个简单的任务。
Clusters of overseas servers can undermine much of the commercial basis for creative work around the world, offering users the speedy, secret transmission of stolen goods.
海外服务器簇群(簇群:指一群服务器的集合——译者注。)动摇了世界创意产业的商业根基,让用户能快速、秘密地享受赃物。
In the real world, however, users need to store some information on the server side (for example, shopping cart information in a typical retail application).
然而在现实世界中,用户需要在服务器端存储某些信息(例如,典型零售应用程序中的购物车信息)。
The Silex core team is in Paris and the community is spread mostly in France, but we have plenty users around the world.
Silex的核心团队现在在巴黎,我们的社区也主要在法国境内传播,但我们也在世界范围内有大量的用户。
Last night she said: 'These changes mean the privacy of 200million Facebook users in Canada and around the world will be far better protected.'
昨晚,她说:“这种改变意味着加拿大和世界范围内的2亿facebook用户的隐私信息将得到更好的保护。”
Remember, the world (and its users) is made up of every kind of computer imaginable, from PCs to Macs to Linux workstations to the one your neighbor assembled in his garage.
记住,电脑的世界(还有其用户)是由你想象得到的各种各样的电脑所组成的,从个人电脑到苹果电脑,再到Linux工作站,甚至还有你的邻居在车库里组装而成的电脑。
Facebook, the world's largest social network, announced in July 2010, that it had 500 million users around the world.
2010年7月,全球最庞大的社交网络“Facebook”发表声明称其在全世界拥有五亿用户。
With the Baidu deal, Microsoft now has a chance to reach the largest Internet population in the world - 470 million users - who are increasingly beginning to use the English language search on Baidu.
凭借和百度的这一合作,微软如今有机会接触到世界上最大的互联网用户市场——4.7亿用户——他们开始越来越多地使用百度搜索英语内容。
Its potential participant base was virtually limitless, bound only by the number of Internet users in the world.
YouTube的潜在客户是无穷的,可能仅仅局限于全世界英特网用户的数量吧。
The microblogging service is proving increasingly popular among web users, and London is the city with the highest number of Twitter users in the world.
微博越来越受网络用户的欢迎。伦敦则是世界上twitter用户最多的城市。
You, the administrator, must arm with all the right weapons, so that your users can successfully and reliably move through the tricky world of SSO.
您作为管理员,必须配备所有适当的武器,这样您的用户才能成功地并且可靠地穿行于SSO魔幻世界。
As the world shrinks, it becomes more difficult to ignore the potential users of your software that speak different languages and live in different cultures.
随着全球化的不断推进,更加难以忽略那些潜在的、讲着不同语言、生活在不同文化中的软件用户。
They can leverage pre-built BPM content and contributions from BPM experts and users around the world to move quickly from strategy mapping to process execution.
他们可以利用预先构建的BPM内容和世界各地BPM专家及用户的贡献,从策略映射快速转移到流程执行。
The answer then, is to use games as a springboard to connect users to other opportunities outside the virtual world.
所以,答案在于将游戏作为一种跳板,帮助玩家把握虚拟世界之外的机遇。
As is true in the relational world, indexing makes searching easier for the underlying datastore, and therefore faster for end users.
在关系世界中也是如此,对于底层数据存储来说,索引使搜索更加容易,因此对于最终用户来说就更快。
It's known around the world as the king of editors, but many users find it has a bit of a learning curve.
它以编辑器之王的称号而闻名于世,但是许多用户发现掌握它需要一定的学习过程。
The site generates suggested itineraries for destinations around the world, and allows users to customise their schedules according to how many days they are visiting, and what they want to see.
网站针对全球的目的地生成许多条推荐线路,并允许用户根据自己的旅行天数以及希望参观的景点,对自己的行程表进行定制。
Users can be all over the world, leading to an implicit assumption that the application must be highly available.
用户可能遍布世界各地,这就要求应用程序必须具有高可用性。
Other music services around the world currently require users to buy individual songs or albums, or pay subscription fees.
目前全球其他音乐服务都要求用户购买单独歌曲或专辑,或是要求支付会员费。
But in principle users could collaboratively annotate the entire physical world-and even other people.
但是,用户们通过合作理论上可以将整个现实世界,甚至是其他人都标上标签。
Of course, in the real world, the above list would also be populated with other users.
当然,在真实环境中,上面的列表还包含其他用户。
Therefore, IBM has made a commitment to bring technology supporting the World Wide Regulations and Standards to users with disabilities.
因此,IBM承诺将支持世界级规范和标准的技术带给残障人士。
Therefore, IBM has made a commitment to bring technology supporting the World Wide Regulations and Standards to users with disabilities.
因此,IBM承诺将支持世界级规范和标准的技术带给残障人士。
应用推荐