These photos are from the Taj Mahal in India.
这些是印度泰姬陵的照片。
One of the highlights of the trip was seeing the Taj Mahal.
这次旅行中的最精彩的一件事是参观泰姬陵。
The Taj Mabal in India was built between 1630 and 1652.
印度的泰姬陵建于1630年至1652年间。
But nobody is interested in saving the Taj Mahel.
但是没有人对保护泰姬陵感兴趣。
By 8.40am, all the hostages at the Taj had been rescued.
到早晨8点40分,泰姬酒店里所有的人质都得到解救。
I had read about the Taj Mahal in the history books only.
我仅仅在历史书上读到过关于泰姬陵的介绍。
Some of the injured were evacuated from the Taj on luggage carts.
一些伤者被放在行李车上,从泰姬陵酒店撤离。
We left the Taj an hour later, and walked into a beautiful Mumbai evening.
一小时以后我们离开了泰姬酒店,走进孟买美丽的夜晚。
The Taj Mahal meeting room sits next to the John Pierpont Morgan lecture hall.
泰姬陵会议室的一侧是约翰·皮尔庞特·摩根讲堂。
The executives who congregated in the Taj Mahal hotel were chasing this golden songbird.
聚集在泰姬陵大酒店中的高管们正在追逐着这只金丝雀。
Think about all the millions of people who spend money and time just to go see the Taj Mahal.
几百万的人花钱花时间,就是为了去看泰姬陵。
Groups of hotel guests and staff remained holed up throughout the Taj, parts of which were on fire.
成群的顾客和工作人员依然在泰姬酒店内各处躲藏。酒店的有些地方陷于火海。
It occurs to me that a visit to the Taj Mahal, a monument to love and death, will do little to lift my mood.
我感到,到泰姬陵这样一个爱和死的丰碑来参观,会使我心里好过一点。
We had discovered that the Taj was going to reopen that afternoon. Somehow, we managed to get an invitation.
12月21日星期天是我们在孟买的最后一天,我们发现泰姬酒店在那个下午就要重新开张了,我们设法拿到了请柬。
Janice Sequeira, a tourist who had been at a restaurant in the Taj, told reporters it had been "really scary."
珍妮丝•塞凯拉,一名旅游者,当时正在泰姬酒店的一个餐厅里。她告诉记者,当时“太可怕了。”
I took scientists with me to the Taj Mahal, to show them how it is getting marble cancer, how it is becoming yellow.
后来我带着一些科学家去了泰姬陵,让他们看看大理石为什么会消溶,颜色为什么会变黄。
Newly weds who would like to celebrate by visiting a famous site, such as the Taj Mahal, can make virtual Tours instead.
蜜月里的新人可以在网上虚拟游览他们去不了的名胜,比如泰姬陵。
At the Taj, television pictures showed some of the injured who had been evacuated on to the hotel's golden luggage carts.
而在泰姬酒店,电视画面显示一些伤者已经撤离到酒店的金色行李拖车上。
Some 170 people died over four days as hostages were shot and the Taj Mahal hotel burned, while officials flapped in response.
袭击持续四天,结果极为悲摧,泰姬陵酒店被烧,人质被打死,共170人丧生,而官员应对慌乱无措。
Hostages were still held, fires still smouldering at the Taj Mahal hotel and occasional gunfire and explosions still to be heard.
人质还被扣押在烈焰腾腾的泰姬陵饭店,间或还有枪声和爆炸生从酒店传出。
By late afternoon, Indian commandos had freed another six hostages, who were escorted to the back of the Taj into a waiting ambulance.
下午稍晚,印度突击队释放了另外六名人质,护送到泰姬酒店后面正在等待的救护车上。
In contrast to these one may sometimes find, at high tea at the Delhi Polo Club or in the lounge of the Taj hotel, the genuine article.
与上述情况不同,在德里马球俱乐部或是泰姬旅馆的会客厅里我们会发现一些真正的质朴。
For much of this summit the real substance has been hidden behind stage-managed photo calls including General Musharraf at the Taj Mahal.
这次峰会的实质性内容被包括穆沙拉夫将军的泰姬陵之行在内的精心安排的拍照场合所掩盖。
Seeing the Taj Mahal was a treat, but the connections we made with like-minded travelers made the experience that much more memorable.
参观泰姬陵是一场视觉盛宴,但与其它有相同想法的旅行者建立起的联系使这种经历更加值得纪念。
'Business won't come back for one year at least,' said Vijay K. Hegiste, who owns a tobacco shop around the corner from the Taj hotel.
在泰姬陵酒店旁的街角上经营香烟店的Vijay K .Hegiste说,估计生意至少要一年才能恢复正常。
By 9.15pm, the Leopold Cafe, a popular haunt for travellers for more than a century, and close to the Taj Mahal hotel, was under attack.
晚上9点15分,利奥波德咖啡店,这个坐落于泰姬酒店旁边,一个世纪以来被众多旅行者魂牵梦绕的地方遭到了袭击。
The Bangladeshi fi lmmaker Ahsanullah Moni constructed an exact copy of the Taj Mahal for people who can’t afford to travel to the original.
孟加拉的电影制作人Ahsanullah Mon,原本是为了让那些无法支付高昂旅行开支的人也能看到同比例大小的泰姬陵而建造的。
The Bangladeshi fi lmmaker Ahsanullah Moni constructed an exact copy of the Taj Mahal for people who can’t afford to travel to the original.
孟加拉的电影制作人Ahsanullah Mon,原本是为了让那些无法支付高昂旅行开支的人也能看到同比例大小的泰姬陵而建造的。
应用推荐