Many policymakers in emerging markets view the rise in inflation as a short-term supply shock and so see little need to raise interest rates.
新兴市场的许多政策制定者认为上升的通胀由短期供给缺乏引起,所以没人认为有必要提高利率。
The rise in inflation was hardly earth-shattering: consumer prices increased by 3.3% in the year to November compared with 3.2% in October.
通货膨胀的增加带来的结果几乎是惊天动地的:消费价格到今年十一月份为止增长了3.3%,十月份时该数据为3.2%。
Bar a plateau in 1989, there has been a rise in inflation ever since the mid-1980s.
自20世纪80年代中期以来,除了1989年稳定之外,通货膨胀一直在增长。
The greenback's slide had contributed to an "unwelcome" rise in inflation.
美元下跌导致了“不受欢迎的”通胀上升。
Opponents of this increase have argued that the resulting rise in wages will drive the inflation rate up.
反对加薪的人认为,由此导致的工资上涨将推高通货膨胀率。
Inflation is not yet a threat to the republic. But consumer prices rose by 4.4% in the year to October, the fastest rise for over two years.
通货膨胀尚未对共和国形成威胁。但是今年消费者价格到十月份为止已上涨了4.4%,这是近两年来最快的涨幅。
The rise in oil and commodity prices has pushed up inflation in rich countries and acted like a tax on consumers.
原油和商品价格的上涨推高了富裕国家的通货膨胀,这像在向消费者征税。
Poland, for its part, failed to qualify because of doubts that it could control its budget deficit and worries that it owed its low inflation to the rise in the zloty (which was not in ERM-2).
波兰还有它特别的原因,存在是否能控制预算赤字的质疑,以及担心它把低通胀归因为兹罗提的升值(这不在ERM-2的范围内)。
And not just fiscal austerity: there were also widespread demands that interest rates rise in the face of falling inflation and high unemployment.
不仅仅只是财政紧缩:面临通胀不断下降及失业率居高不下的状况,大家一致要求提高利率。
With the cost of living increasing and inflation predicted to rise, even a small increase in pay can help your finances.
不断攀升的生活成本和预期上升的通胀使得一点小加薪都会对您的财政状况大有裨益。
It wants to be sure that the rise in consumer prices does not trigger a rise in wage inflation.
而这样做目的是希望消费价格的上涨不会引发工资上涨。
The concern is thatwith all this growth, inflation may begin to set in, resulting in aninterest rate rise, the last of which was in August.
这些增长可能导致通货膨胀的加剧,造成利率的上调,同样的事情在八月已经发生过了。
Fourth, even if you're hired at a decent wage, the rampant rise of medical inflation will eat into your salary in the years to come.
最后,即使你被高薪聘请,不断攀升的医疗费用膨胀也会在不远的几年中侵吞你的财产。
We have allowed for an extra 3% annual rise in the yuan against the dollar on top of the inflation gap of two percentage points.
我们假设在两国通胀率有两个百分点差距的基础上,人民币兑美元汇率还会年均上升3%。
Once inflation was discounted, the 0.7% rise in spending dropped to 0.3%.
一旦通胀被贴现,这0.7%的支出增长率将降到0.3%。
Bernanke promises that he won't let price inflation in the U.S. rise above 2%, but all Americans who live in the real world realize that price inflation is already well above 2%.
伯南克许诺他不会让美国的通胀率超过2%,但是所有生活在现实生活中的美国人都意识到通胀率已经超过2%了。
Bernanke promises that he won't let price inflation in the U. S. rise above 2%, but all Americans who live in the real world realize that price inflation is already well above 2%.
伯南克许诺他不会让美国的通胀率超过2%,但是所有生活在现实生活中的美国人都意识到通胀率已经超过2%了。
Furthermore, a sharp rise in inflation would probably force the Federal Reserve to abandon its commitment to keep interest rates at their current low levels.
此外,通胀过高可能迫使美联储放职责,保持当下低利率。
That should help ease the price of food, which has contributed to a marked rise in inflation (now at 8.1% according to the wholesale-price index).
粮食丰收将缓解食物价格上涨的压力,而食物价格的上涨已经明显加剧了通货膨胀(根据批发价格指数,现通货率为8.1%)。
Inflation is a sustained rise in the price level: the result of too much money (or purchasing power) chasing too few goods and services.
通胀是指价格水平持续上升:是过多货币(或购买力)追逐太少的商品和服务的结果。
If we use the rise in labor costs as the DE facto inflation index - instead of the CPI - to compute the real effective exchange rate, the yuan has appreciated 50 percent already since 2005.
代替消费者价格指数,如果我们使用劳动力成本的涨幅作为实际通胀指数,来计算实际有效汇率,那么自2005年起人民币已经升值了50%。
The answer is, prices would plunge far enough that people would expect them to rise again in the future, generating the expected inflation we need.
答案是,价格将大幅跌至足以让人们认为他们能重新好起来,产生了我们所要看到的通货膨胀为止。
But many officials have concluded that, for now, the benefits of buying more Treasuries do not outweigh the costs of a damaging rise in inflation expectations and a perceived loss of independence.
但是,许多官员已经断定,就目前而言,相较于购买更多国库券而获得的好处,因通胀预期而带来的破坏与独立性的丧失会让其得不偿失。
A rise in commodity prices or taxes has only a temporary effect on inflation, however, with the price rise dropping out of annual comparisons after a year.
不过,商品价格和税收对通胀的影响是暂时的,由于价格变动是同比数字,因此此类影响在一年之后就不复存在了。
HSBC forecasts that the average inflation rate in emerging economies will rise to 6.6% this year, its highest in ten years.
汇丰银行(HSBC)估计,今年新兴市场国家平均通货膨胀率将达到6.6%,为十年来最高值。
Inflation, which was coming down in the 1980s, threatens to rise in the years ahead.
通胀,1980年代它是在下降,而在未来的数年里有上涨的危险。
Inflation is likely to rise further in the coming months, to 4.5% or even higher, according to the bank's quarterly Inflation Report, published a day later.
而根据央行于一日后发布的季度通胀报告看来,在未来的几个月里,通胀水平很可能会再度上扬,达到4.5%或是更高。
Inflation is likely to rise further in the coming months, to 4.5% or even higher, according to the bank's quarterly Inflation Report, published a day later.
而根据央行于一日后发布的季度通胀报告看来,在未来的几个月里,通胀水平很可能会再度上扬,达到4.5%或是更高。
应用推荐