"Well, I can't show it you myself," the Mock Turtle said, "I'm too stiff."
“噢,我不能亲自给你看,”假海龟说,“我太僵硬了。”
"Once," said the Mock Turtle at last, with a deep sigh, "I was a real Turtle."
最后,假海龟终于开口了,它深深地叹了口气,说:“以前,我是一只真海龟。”
"Oh, as to the whiting," said the Mock Turtle, "they...you've seen them, of course?"
“噢,说到鳕鱼,”假海龟说,“它们……你当然看见过它们啦?”
"Yours wasn't a really good school," said the Mock Turtle in a tone of great relief.
“你们的学校并不是一所真正的好学校。”假海龟说道,它的口气就轻松多了。
"You're wrong about the crumbs," said the Mock Turtle, "crumbs would all wash off in the sea."
“面包屑你可说错了,”假海龟说,“海水会把面包屑冲掉的。”
The Queen left off, quite out of breath, and said to Alice, "Have you seen the Mock Turtle yet?"
王后不打了,上气不接下气地问爱丽丝:“你见过假海龟吗?”
"We called him Tortoise because he taught us," said the Mock Turtle angrily, "really you are very dull!"
“我们叫他海龟,因为他教我们,”假海龟生气地说,“你真笨!”
'the Gryphon went on.' Or would you like the Mock Turtle to sing you a song?
鹰头狮继续说,“或者,你愿意听素甲鱼给你唱支歌吗?”
'Oh, as to the whiting,' said the Mock Turtle, 'they — you've seen them, of course?'
素甲鱼说:“哦,说到鳕鱼,它们……你当然看见过它们啦?”
Then the Queen left off, quite out of breath, and said to Alice, 'Have you seen the Mock Turtle yet?'
于是,累得喘不过气的王后停了下来,对爱丽丝说:“你还没去看素甲鱼吧?”
So they went up to the Mock Turtle, who looked at them with large eyes full of tears, but said nothing.
他们走近了素甲鱼,它用饱含着眼泪的大眼睛望着他们,可是一句话也不讲。
'We called him Tortoise because he taught us,' said the Mock Turtle angrily: 'really you are very dull!'
“我们叫他胶鱼,因为他教我们呀。”素甲鱼生气地说,“你真笨!”
What IS the use of repeating all that stuff, 'the Mock Turtle interrupted,' if you don't explain it as you go on?
这时素甲鱼插嘴说道:“要是你不能一边背一边解释,那么背这些胡说八道的东西有什么用?”
'What IS the use of repeating all that stuff,' the Mock Turtle interrupted, 'if you don't explain it as you go on?
这时素甲鱼插嘴说道:“要是你不能一边背一边解释,那么背这些胡说八道的东西有什么用?”
We live under an assumed identity, in a neurotic fairy tale world with no reality than the Mock Turtle in Alice in Wonderland.
我们生活在一个虚拟的身分之下,一个神经兮兮的童话世界里,跟《爱丽丝梦游仙境》中的假乌龟差不多。
We live under an assumed identity, in a neurotic fairy-tale world with no more reality than the Mock Turtle in Alice in Wonderland.
我们生活在一个假想的认同下,一个神经质的童话世界,就跟《爱丽丝梦游仙境》中的乌龟一样不真实。
'I'll tell it her, ' said the Mock Turtle in a deep, hollow tone: 'sit down, both of you, and don't speak a word till I've finished. '
“我很愿意告诉她。”素甲鱼用深沉的声音说,“你们都坐下,在我讲的时候别作声。”
Alice did not feel encouraged to ask any more questions about it, so she turned to the Mock Turtle, and said 'What else had you to learn?'
爱丽丝不敢再谈论这个题目了,她转向素甲鱼问道:“你们还学些什么呢?”
'Of course not,' said the Mock Turtle: 'why, if a fish came to me, and told me he was going a journey, I should say "With what porpoise?"'
“可不是,”素甲鱼说,“如果有鱼外出旅行,来告诉我,我就会说'哪个海豚去? '”?
'It all came different!' the Mock Turtle repeated thoughtfully. 'I should like to hear her try and repeat something now. Tell her to begin.
“这首诗全背错啦,”素甲鱼沉思着重复说,“我想再听听她背诵点什么东西,让她开始吧。”
Friday came and so did the Governor, his entourage, and Apple CEO Steve Jobs in his characteristic black mock turtle neck and jeans.
到了星期五,州长及其随行人员、苹果ceo史蒂夫·乔布斯出现在活动地点。史蒂夫穿着他特有的黑色圆领衫和牛仔裤。
Friday came and so did the Governor, his entourage, and Apple CEO Steve Jobs in his characteristic black mock turtle neck and jeans.
到了星期五,州长及其随行人员、苹果ceo史蒂夫·乔布斯出现在活动地点。史蒂夫穿着他特有的黑色圆领衫和牛仔裤。
应用推荐