O Lord Almighty, blessed is the man who trusts in you.
万军之耶和华阿,倚靠你的人,便为有福。
Moses said to the Lord, "o Lord, I have never been eloquent, neither in the past nor since you have spoken to your servant."
摩西对耶和华说:“主啊,我素日不是能言的人,就是从你对仆人说话以后,也是这样。”
Blessed [is] the people that know the joyful sound: they shall walk, o LORD, in the light of thy countenance.
知道向你欢呼的,那民是有福的。耶和华阿,他们在你脸上的光里行走。
And thou shalt say to the rebellious, even to the house of Israel, Thus saith the Lord GOD; o ye house of Israel, let it suffice you of all your abominations.
你要对那悖逆的以色列家说,主耶和华如此说,以色列家阿,你们行一切可憎的事,当够了吧。
And the LORD said unto Satan, the LORD rebuke thee, o Satan; even the LORD that hath chosen Jerusalem rebuke thee: is not this a brand plucked out of the fire?
耶和华向撒但说,撒但哪,耶和华责备你,就是拣选耶路撒冷的耶和华责备你。这不是从火中抽出来的一根柴吗。
O love the LORD, all ye his saints: for the LORD preserveth the faithful, and plentifully rewardeth the proud doer.
耶和华的圣民哪,你们都要爱他。 耶和华保护诚实人,足足报应行事骄傲的人。
Blessed are those who have learned to acclaim you, who walk in the light of your presence, o Lord.
知道向你欢呼的,那民是有福的。耶和华阿,他们在你脸上的光里行走。
O Praise the LORD, all ye nations: praise him, all ye people.
万国阿,你们都当赞美耶和华。 万民哪,你们都当颂赞他。
Break the teeth in their mouths, o God; tear out, o Lord, the fangs of the lions!
神阿,求你敲碎他们口中的牙。耶和华阿,求你敲掉少壮狮子的大牙。
Praise, o servants of the Lord, praise the name of the Lord.
耶和华的仆人哪,你们要赞美,赞美耶和华的名。
You will bring them in and plant them on the mountain of your inheritance - the place, o Lord, you made for your dwelling, the sanctuary, o Lord, your hands established.
你要将他们领进去,栽于你产业的山上,耶和华啊,就是你为自己所造的住处;主啊,就是你手所建立的圣所。
Your right hand, o Lord, was majestic in power. Your right hand, o Lord, shattered the enemy.
耶和华啊,你的右手施展能力,显出荣耀;耶和华啊,你的右手摔碎仇敌。
And the heavens shall praise thy wonders, o LORD: thy faithfulness also in the congregation of the saints.
耶和华阿,诸天要称赞你的奇事。在圣者的会中,要称赞你的信实。
Then Manoah intreated the Lord, and said, o my Lord, let the man of God which thou didst send come again unto us, and teach us what we shall do unto the child that shall be born.
玛挪亚就祈求耶和华说,主阿,求你再差遣那神人到我们这里来,好指教我们怎样待这将要生的孩子。
O fear the LORD, ye his saints: for there is no want to them that fear him.
耶和华的圣民哪,你们当敬畏他,因敬畏他的一无所缺。
Then called I upon the name of the LORD; O LORD, I beseech thee, deliver my soul.
那时,我便求告耶和华的名,说,耶和华阿,求你救我的灵魂。
Your love, o Lord, reaches to the heavens, your faithfulness to the skies.
耶和华阿,你的慈爱,上及诸天。你的信实,达到穹苍。
Bless the LORD, all his works in all places of his dominion: bless the LORD, o my soul.
你们一切被他造的,在他所治理的各处,都要称颂耶和华。我的心哪,你要称颂耶和华。
Remember how the enemy has mocked you, o Lord, how foolish people have reviled your name.
耶和华阿,仇敌辱骂,愚顽民亵渎了你的名,求你记念这事。
Therefore prophesy and say unto them, Thus saith the Lord GOD; Behold, o my people, I will open your graves, and cause you to come up out of your graves, and bring you into the land of Israel.
所以你要发预言对他们说,主耶和华如此说,我的民哪,我必开你们的坟墓,使你们从坟墓中出来,领你们进入以色列地。
He. Teach me, o LORD, the way of thy statutes; and I shall keep it [unto] the end.
耶和华阿,求你将你的律例指教我,我必遵守到底。
Remember this, that the enemy hath reproached, O LORD, and that the foolish people have blasphemed thy name.
耶和华阿,仇敌辱骂,愚顽民亵渎了你的名,求你记念这事。
Sing unto the LORD, o ye saints of his, and give thanks at the remembrance of his holiness.
耶和华的圣民哪,你们要歌颂他,称赞他可记念的圣名。
Then Manoah prayed to the Lord: "o Lord, I beg you, let the man of God you sent to us come again to teach us how to bring up the boy who is to be born."
玛挪亚就祈求耶和华说:“主阿,求你再差遣那神人到我们这里来,好指教我们怎样待这将要生的孩子。”
And say unto Tyrus, o thou that art situate at the entry of the sea, which art a merchant of the people for many isles, Thus saith the Lord GOD; o Tyrus, thou hast said, I am of perfect beauty.
你的交易通到许多的海岛。主耶和华如此说,推罗阿,你曾说,我是全然美丽的。
And say unto Tyrus, o thou that art situate at the entry of the sea, which art a merchant of the people for many isles, Thus saith the Lord GOD; o Tyrus, thou hast said, I am of perfect beauty.
你的交易通到许多的海岛。主耶和华如此说,推罗阿,你曾说,我是全然美丽的。
应用推荐