The little prince contemplated the little pauper gravely a moment, then said, "And prithee, why not?"
小王子严肃地打量了这个小乞丐一会儿,然后说:“那么,为什么不呢?”
This truth sets the little prince free.
这个真理使小王子获得了自由。
My favorite book is the Little Prince written by the French writer Antoine.
我最喜欢的书是法国作家安东尼写的《小王子》。
I don't know how many of you have ever read the book "the Little Prince".
我不知道你们当中有多少人看过《小王子》的故事。
"No," said the little prince. "I am looking for friends. What does that mean - 'tame'?"
“不,”小王子说道,“我是来找朋友的。”‘驯养’是什么意思呢?
The little prince clapped his hands. The conceited man raised his hat in a modest salute.
小王子就拍起巴掌来。这位爱虚荣者就谦逊地举起帽子向小王子致意。
What makes the desert beautiful, says the little prince, is that somewhere it hides a well.
沙漠因什么而美丽呢?是因为它在某处藏了一口井。
The little prince, who asked me so many questions, never seemed to hear the ones I asked him.
小王子向乃提出矣很多问题。可是对乃提出的问题,他好像压根没?听见似的。
The little prince, who asked me so many questions, never seemed to hear the ones I asked him.
小王子向我提出了很多问题,可是,对我提出的问题,他好象压根没有听见似的。
The little prince, who asked me so many questions, never seemed to hear the ones I asked him.
小王子问了我很多问题,但他似乎一直都没听到我的问话。
When the little prince arrived on the Earth, he was very much surprised not to see any people.
小王子到达地球时,非常吃惊,没有看到任何人。
As the little prince dropped off to sleep, I took him in my arms and set out walking once more.
小王子睡觉了,我就把他抱在怀里,又重新上路了。
"I am responsible for my rose," the little prince repeated, so that he would be sure to remember.
“我对我的玫瑰花有责任…”小王子重复地说,以便牢牢记在心里。
"There are no tigers on my planet," the little prince objected. "And, anyway, tigers do not eat weeds."
小王子顶了她一句:“在我这个星球上没有老虎,而且,老虎是不会吃草的”。
As the little prince watched him, he felt that he loved this lamplighter who was so faithful to his orders.
小王子瞅着他,他喜欢这个点灯人如此忠守命令。
He was often referred to as the "King", but Michael that I knew always reminded me more of the little prince.
他常被誉为“王者”,但我所认识的迈克尔常令我想起小王子。
"Isn't this your fault?" said the Little Prince, "I never wanted to hurt you, but you want me to tame you..."
“难道不是你自己的错吗?”小王子说“我从没有想过要受害你,可你却希望我驯服你……”?
"What is essential is invisible to the eye," the little prince repeated, so that he would be sure to remember.
“最根本的东西用眼睛是看不见的。”小王子重复着,为了将它铭记在心里。
"Ah! Please excuse me, " said the little prince. But, after some thought, he added: "What does that mean—'tame'?"
“啊!对不起,”小王子说道。但是他思索了一会儿,又说:“‘驯养’是什么意思?”
But the little prince, having now completed his preparations for departure, had no wish to grieve the old monarch.
但是小王子,准备完毕之后,不想使老君主难过,说道。
It is only with the heart that one can see rightly; what is essential is invisible to the eyes. -the Little Prince.
一个人只有用心去看,才能看到真相。事情的真相只用眼睛是看不见的。—《小王子》。
Thee story of the little prince, is sad, a pain of love. Love was serious and sincere, cut bone pain and unbearable.
《小王子》的故事是哀伤的,一个关于爱情的伤痛。爱得认真并且真诚,痛得切骨而且难以忍受。
Although the appearance of the little prince is a statue, the heart is made of lead, but there is a pure heart, genuinely good.
虽然小王子的外表是一座雕像,心也是用铅造的,但他内心深处却有一颗纯真,善良的真心。
But it happened that after walking for a long time through sand, and rocks, and snow, the little prince at last came upon a road.
在沙漠、岩石、雪地上行走了很长的时间以后,小王子终于发现了一条大路。
It is a famous fable in the Little Prince, French literature, which I have read dozens of times, but until 2005 I have got the point.
这是法国名著《小王子》中一个有名的寓言故事,我曾读过十数遍,但仍然是直到2005年才明白这一点。
"Yes," I said to the little prince. "the house, the stars, the desert — what gives them their beauty is something that is invisible!"
我对小王子说道:“是的,无论是房子,星星,或是沙漠,使它们美丽的东西是看不见的!”
And the little prince broke into a lovely peal of laughter, which irritated me very much. I like my misfortunes to be taken seriously.
此时小王子发出一阵清脆的笑声。这使我很不高兴。我要求别人严肃地对待我的不幸。
"I'm off!" says the big prince. He wheels his horse around, and with a new hope in his heart, gallops away to look for the little prince.
“我要出发了!”大王子说着,飞快地转过马,心里怀着新的希望,策马飞奔,要去寻找小王子。
"I'm off!" says the big prince. He wheels his horse around, and with a new hope in his heart, gallops away to look for the little prince.
“我要出发了!”大王子说着,飞快地转过马,心里怀着新的希望,策马飞奔,要去寻找小王子。
应用推荐