Dactyl is the first moon of an asteroid ever discovered.
载克太1号是迄今发现的首颗小行星卫星。
The astronaut in the pictures of the first moon landing isn't Neil Armstrong.
登月后拍摄的第一张照片如图所示,但其中的宇航员不是阿姆斯特朗。
The arrival of the first Moon rocks in 1969 was eagerly anticipated by scientists.
科学家急切地盼望1969年第一块月亮石的到来。
In an odd twist, the trailer focuses on the Apollo 11 moon landing, and the first moon walk.
奇怪的是,这部预告片把注意力集中在阿波罗11号登月上,以及其宇航员的第一次在月球上的行走。
The speech surfaced about 10 years ago, around the 30th anniversary of the first moon landing.
这篇演讲辞于约10年前面世,当时正值首次登月成功30周年之际。
The speech surfaced about 10 years ago, around the 30th anniversary of the first moon landing.?
这篇演讲辞于约10年前面世,当时正值首次登月成功30周年之际。
One of the most dramatic events occurred in 1969, when American astronauts made the first moon landing.
其中最著名的时间是在1969年,美国宇航员首次登月。
This Soviet follow-up to the first moon impactor became the first spacecraft to take pictures of the far side of the moon.
这是前苏联继第一艘月球撞击器之后的后续探月航天器,也是第一艘拍摄月球背面的航天器。
It was not until the first moon exploration that human beings had the chance to view the earth from a different Angle.
人类直到第一次探月才有机会从不同的视角审视地球。
The Festival of Lanterns takes place at the end of the Chinese New Year Celebration, on the fifteenth day of the first moon.
年底举行的中国新年庆祝活动,在正月十五的这一天。
It was not until the first moon exploration that human beings gained the opportunity to inspect the earth from a different Angle.
人类直到第一次探月才有机会从不同的视角审视地球。
Now forty years after the first moon landing, NASA has turned its attention back to lunar missions, this time planning to stay longer.
在首次登陆月球40年后的今天,美国宇航局再次将注意力转向了月球探索,这一次他们计划要在月球逗留更长的时间。
Now, we are haunted by these memories as we painfully try to reach for the moon once again--in 2020, 60 years after the first moon landing.
如今,我们痛苦的重温这些记忆,因为我们试图再次抵达月球——但那已经是2020年,第一次登月之后的第六十个年头(作者好像算错了,实际上是五十一年,译者)。
Millions of people watched the first moon landing on TV, their hearts in their mouths, aware of how difficult and dangerous an adventure was, and what risks had to be taken.
数以万计的人们从电视上看了首次登月,他们的心就提到了嗓子眼,因为他们十分清楚这次是多么艰难多么危险,以及要冒多大的风险。
A new study suggests that, contrary to recent work, the lunar interior is as bone-dry as scientists thought 40 years ago, when NASA astronauts lugged home the first moon rocks.
一项新的研究指出,与最近的认识相反的是,和40十年前当美国太空署的宇航员带回第一块月岩时科学家们想的一样,月球内部是完全干燥的。
This was the moment when Neil Armstrong became the first man to step on the Moon.
正是在这一刻,内尔·阿姆斯特朗成为了登月第一人。
This is a project with the goal of landing the first privately paid mission to the moon.
这个项目的目标是实现首次私人出资的登月任务。
Human beings' dream of flying to the moon has been realized on the day when man first set food on the moon.
人类飞向月球的梦想在人们首次踏上月球的那一天实现了。
Mission to the moon intends to establish and test the first elements of a communications network on the moon.
登月计划旨在建立和测试月球上通信网络的第一部分。
This is a project with the goal of landing the first privately paid for mission to the moon.
这是一个旨在实现首次私人出资登月任务的项目。
Hot dogs were one of the first foods eaten on the moon ! About 150 million hot dogs are eaten by Americans each July 4th.
热狗是最早在月球上吃的食物之一!每年7月4日,美国人要吃掉大约1.5亿个热狗。
China has become the first country to land a spacecraft on the far side of the moon.
中国成为首个将航天器降落到月球背面的国家。
A Voyage to the Moon, often cited as the first science fiction story, was written by Cyrano de Bergerac in 1649.
在1649年,西拉诺·德·贝热拉克创作了《月球之旅》,其通常被人们认为是第一个科幻故事。
Chang'e 4 is the first lunar probe in history that has successfully landed on the "dark" side of the moon.
嫦娥四号是历史上第一个成功登陆月球“暗面”的月球探测器。
The night of the 15th day of the first lunar month marks the beginning of the first full moon.
正月十五的晚上意味着第一个满月的开始。
Neil Armstrong was the first man to walk on the moon on 20 July 1969.
尼尔·阿姆斯特朗是第一个于1969年7月20日在月球上行走的人。
The flag carried by Chang'e 5 is the first Chinese national flag that has been planted on the Moon.
嫦娥五号携带的国旗是第一面插在月球上的中国国旗。
The Chang'e 5 robotic probe has become China's first spaceship to bring the country's national flag to the Moon.
嫦娥五号机器人探测器成为中国首个将国旗送上月球的宇宙飞船。
The success has also made Chang'e-5 the first spacecraft to bring back samples from the moon since 1976 when a Russian spaceship brought back 170.1 grams of samples to the earth.
这一成功也使嫦娥五号成为自1976年俄罗斯飞船将170.1克样本带回地球以来,第一个从月球带回样本的航天器。
This is yet another success for Chang'e-4. On January 2, the probe (探测器) became the first lander to touch down on the far side of the moon.
这是嫦娥四号的又一个成功之举。1月2日,该探测器成为第一个降落在月球背面的着陆器。
应用推荐