He is one of the aristocrats in decline.
他是没落的贵族。
It belonged just to the major studios, the aristocrats of the 3d world.
它仅仅属于了到主要的工作场所,3d立体世界的贵族。
Each sack has several baskets of snakes. The two-sack men are the aristocrats.
每个口袋里都有几筐子蛇,那些挑着两个口袋的都是高手。
But the atheist amongst the aristocrats lifts his hat as he walks past a church.
贵族中的无神论者却相反,他在经过教堂的时候会举起他的帽子。
They were the aristocrats of technical knowledge, presiding over a centuries-old regime.
这些技术贵族统治该领域长达一个世纪。
We worked for the aristocrats of Chicago, and I had ample opportunity to observe the luxury and extravagance of their lives.
我们为那些芝加哥贵族工作,我有大把的机会观察他们奢侈铺张的生活。
Always wanting to be among the aristocrats of crime, his brother asserted himself whenever he could into deeper levels of daring.
由于一贯想成为犯中的贵族,他哥哥只要有可能就会显示自己更加高超的险水平。
Always wanting to be among the aristocrats of crime, his brother asserted himself whenever he could into deeper levels of daring.
由于一贯想成为罪犯中的贵族,他哥哥只要有可能就会显示自己更加高超的冒险水平。
It is fresh and elegant and can serve as the symbolization of status and taste, making people feel they are really the aristocrats.
它清新雅致,带给人们贵族般的享受,是身份和品味的象征。
The aristocrats are brutal in their management of the workers, forcing them to toil under harsh conditions regardless of any dangers.
贵族的统治残暴无情,强迫劳工冒着一切危险在各种残酷环境中辛勤劳作。
The government should buy items which are cheap in the market and sell those that are expensive in order to restrain the aristocrats and people.
市场,应对百货进行管理,用贱买贵卖的办法,以限制士民操纵物价。
This accord with the natural attributes of human being, while the marriage age of the public might be more liberal and flexible than that of the aristocrats.
这也是人类自然生理属性的反映,庶民间的结婚年龄可能比贵族会更自由一些。
Supporters of the constitution had to quieten fears that aristocrats plotted to steal the fruits of the revolution.
宪法的支持者们不得不消除人们对贵族阴谋窃取革命成果的恐惧。
The language of everyday life was evolving in Europe and at a certain point in the middle ages it was really only merchants, aristocrats and clergy who could deal with Latin.
在欧洲,日常生活的语言在不断演变。在中世纪的某个时期,真的只有商人、贵族和神职人员才会使用拉丁语。
The Democrats tended to view society as a continuing conflict between "the people"—farmers, planters, and workers—and a set of greedy aristocrats.
民主党人倾向于把社会看作是“平民”(农民、种植园主和工人)和一群贪婪的贵族之间持续的斗争。
Beginning in the late sixteenth century, it became fashionable for young aristocrats to visit Paris, Venice, Florence, and above all, Rome, as the culmination of their classical education.
从16世纪晚期开始,去巴黎、威尼斯、佛罗伦萨,尤其是罗马在年轻贵族之间流行起来,这是他们古典教育的高潮。
In the Roman era, wealthy aristocrats and high government officials also travelled for pleasure.
在罗马时代,富有的贵族和高级政府官员也去旅游取乐。
The Cobbe family were influential aristocrats who moved to Dublin in the early 18th century.
科布的家庭是有影响力的贵族,他们是在18世纪初的迁移到都柏林的。
Later, aristocrats and literary figures helped expand the ceremony to common people.
后来,贵族和文人学士把中秋祭月的传统推广到民间。
Shelley and Byron were the sons of aristocrats while Keats was the son of an innkeeper.
雪莱和拜伦是贵族子弟,而济慈只是一个旅馆老板的儿子。
The characters in 19th-century English novels chiefly comprise two social classes: aristocrats, and impoverished aristocrats.
19世纪的英国小说人物主要分为两个阶级:贵族和没落贵族。
The emerging mercantile class adopted it, as did landed aristocrats, who spent much of their time on their country estates rather than at court.
新兴商业阶层接受了它,贵族也接受了它。他们节省了在法庭玄衣的时间而将更多的精力放在治理国家的土地上。
From the scrofulous hobos of Samuel Beckett to Antonioni's tired-blooded aristocrats, the anti-heroes of modern art endlessly suggest that waiting for God is futile, since life is without meaning.
从Samuel Beckett堕落的流浪汉到安东尼奥尼的厌倦流血的贵族,再到现代艺术中平凡的角色都反反复复的说等待上帝的救赎是徒劳的,因为生命毫无意义。
Now, for the first time, a wider social group, including both aristocrats and commoners such as Pepys with fashionable aspirations, set the tone.
现在,第一次,一个更广泛的社会群体,包括贵族和佩皮斯这类追逐时尚的平民,有了发言权。
Rackets weren't developed until the sixteenth century, when the game became popular among aristocrats and was played in a walled court.
直到十六世纪球拍才问世,而此时网球已在贵族间蔚为风行,比赛场地的四周也隔起墙来。
Once upon a time, Portuguese royals and aristocrats would retreat to the rippling hills of Sintra and luxuriate in its Eden-like gardens.
葡萄牙的皇室和贵族在历史上一度撤退到辛特拉的山上,沉溺于伊甸园般的花园中。
Once upon a time, Portuguese royals and aristocrats would retreat to the rippling hills of Sintra and luxuriate in its Eden-like gardens.
葡萄牙的皇室和贵族在历史上一度撤退到辛特拉的山上,沉溺于伊甸园般的花园中。
应用推荐