He burst forth, "th' lies folk tells!"
他突然叫起来:“那些人都是胡说八道!”
我患有风湿病。
Th' sermon was good enow—but I'm bound to get out afore th' collection.
那篇布道文还不错——不过我一定要赶在募捐之前离开。
I've nothin' against th' blacks.
我没什么好反对黑人的。
重要的是快乐。
It'll be th' prettiest of all.
它会成为最漂亮的那一个。
Dickon he doesn't mind th' wet.
狄肯他不介意淋湿。
She doesn't know which is th' worst.
她不知道哪个最糟糕。
That's because th' springtime's on its way.
那是因为春天就要来了。
He's the strongest chap on th' moor.
他是荒野上最强壮的小伙子。
Look at th' lad's legs, wilt tha'?
看看这孩子的腿。
Well, I wouldn't ask th' head gardener.
好吧,我是不会去问园丁总管的。
That's how he made friends with th' pony.
他就是这样和小马交上朋友的。
How did tha' like th' seeds an' th' garden tools?
怎么会有这么多种子的园艺工具呢?
"I'll call th' robin up," he said, "and give him th' rind o' th' bacon to peck at."
“我将把知更鸟叫来,”他说道,“把这熏肉圈给它啄一啄。”
Th' Magic listened when tha' sung th' Doxology.
当你们在唱赞美诗的时候,魔法正在听着呢。
"It's th' wind from th' moor," said Mary.
“这是从荒野吹来的风。”玛丽说。
He goes out just th' same as if th' sun was shinin'.
他照样出门就像阳光普照一样。
Its mother had been killed nearby an' th' hole was swum out an' th' rest o' th' litter was dead.
它的母亲在附近被杀了,洞里浸满了水,其余的幼崽都死了。
He's gone all th' way to Scotland for th' sports some years.
有几年,他走了很远的路到苏格兰参加运动会。
It'll work same as th' seeds do when th' sun shines on 'em.
这和种子在阳光下发芽的原理是一样的。
你是个可怜的瘸子。
I've chased about on th' moor in all weathers same as th' rabbits do.
不管什么天气,我都像兔子一样在荒野里跑来跑去。
She says she believes they eat th' grass same as th' wild ponies do.
她说她相信他们和野生小马一样吃草。
Th' doctor calls it rheumatics.
医生称之为风湿病。
They turned me out o' th' church choir th' only time I ever tried it.
我只试着唱过一次,教堂唱诗班把我赶了出去。
Mother says she believes th' skylarks sings the Doxology when they gets up i' th' mornin'.
妈妈说,她相信云雀在早上起床的时候会唱赞美诗。
"Nowt o' th' sort," mumbled Ben.
“我没有。”本咕哝着。
I didn't come through th' door.
我没有从门进来。
He's th' trustiest lad i' Yorkshire.
他是约克郡最值得信赖的少年。
应用推荐