As someone who has travelled on the TGV, I can say that it is a remarkable train and it may very well create so much convenience for French commuters that it justifies its considerable cost.
正如乘座过TGV的人那样,我会说它是一辆卓越的火车,并且它给法国乘客提供的巨大便利,可能使其相对来说的高造价变得合理并可以被人们所接受。
A TGV-style line would take passengers from London to Scotland in around three hours, according to SNCF.
据SNCF的信息,利用TGV系统,乘客从伦敦到苏格兰的乘车时间大约为3小时。
But now the TGV-Est wires France into the heart of its biggest neighbour, Germany, and gives birth to a joint venture between the French and German state-owned railways, SNCF and Deutsche Bahn (DB).
但是现在TGV - Est将法兰西织进了德国,其最大的邻邦的中心,并且促使了法国和德国的国有铁路集团,SNCF和德意志bahn (DB)之间诞生了一个合资企业。
Now 800 TGV services run each day, carrying over 200m passengers a year, and 80% of seats are occupied.
如今每天运行的800部法国高铁,每年承载2亿旅客,80%的座位填满。
The opening of the TGV-Est last month marked a huge change of heart for France.
上个月开通的TGV - Est标志着法兰西中心的一个巨变。
Alstom has been developing a new generation of very high-speed AGV trains (automotrice à grande vitesse) that over time will succeed the TGV series.
阿尔斯通正在研发新一代高速AGV列车,随后将会成功研发TGV系列列车。
Alstom has been developing a new generation of very high-speed AGV trains (automotrice à grande vitesse) that over time will succeed the TGV series.
阿尔斯通正在研发新一代高速AGV列车,随后将会成功研发TGV系列列车。
应用推荐