Far from abandoning the war on terror, Mr Obama is shifting its central front from Iraq to Afghanistan, and doing what he can to sell it better. That hardly counts as naive doveishness.
奥巴马远远不是放弃了反恐战争,而是将战争的中心前线从伊拉克转到阿富汗,并且做那些他能够做的更好的事情。
New theatre of terror? In the so-called war on terror, Cambodia is a sleepy outpost on a tense South-East Asian front that stretches from the Philippines to Thailand.
在所谓的反恐战争中,在从菲律宾延伸至泰国的东南亚紧张前线中,柬埔寨是一个安全的边缘地区。
The Iraq war has also eroded the Republicans' advantage in the "war on terror", not least because of Mr Bush's success in tying the two subjects together in the 2004 campaign.
伊拉克战争也侵蚀了共和党在反恐战争上的优势,最主要是因为布什于2004年竞选时将两者成功地绑在了一起。
THEY say that war is 99 percent boredom and one percent terror, but Kang Honglei's My Chief, My Regiment is going some way to reducing the boredom part of that ratio.
有人说,战争就是百分之九十九的无聊和百分之一的恐惧,但是,康洪雷导演的《我的团长我的团》在某种程度上减少了无聊的比率。
Nearly nine years into the war on terror, America is still struggling to work out how to handle those detained in the conflict in a manner consistent with both justice and security.
反恐战争启动近9年来,美国一直在努力解决如何以一种正义且安全的方式来处理那些在冲突中被关押的人员。
He explains why Tora Bora, late in 2001, was the most important battle in the entire war on terror.
他解释了为什么2001年底ToraBora在整个恐怖行动中是最重要的战斗。
I just can't imagine living in the midst of war. Fear and terror will always haunt me. I could lose the people I love anytime. I could even lose my life.
我无法想象生活在战争的阴影下,恐惧和担忧会一直萦绕在我心头,我可能随时会失去我心爱的人,甚至我本人也会命丧于此。
For a wider perspective on the lessons drawn over the past seven years of the "war on terror", the reader can do no better than turn to Mr Kilcullen's excellent book.
就获取一个以更广的视野理解美国从过去七年间的“反恐战争”中得到的教训而言,再没有比基尔卡伦的精彩著述更好的了。
With good Allies at our side, we will fight this war on terror with every resource of our national power so our children can live in freedom and in peace.
在优秀盟国的支持下,我们将动用美国的一切力量打赢这场反恐战争,确保我们的孩子们的自由与和平。
Add together the cost of fixing the AMT and likely expenses for the war on terror, and the budget deficit may well stay around 2% of GDP for the rest of the decade.
将稳定amt的成本、反恐战争的耗费、以及财政赤字加在一起,总额会在这个十年剩下时间里gdp的2%附近。
The article suggests the goal was to spread "Orwellian-style trauma and project Yemen, as well as the African continent, [as] the brand-new focus of the American so-called 'war on terror.'"
这篇文章暗示目标是扩展“奥威尔式的创伤,并突出也门和非洲大陆【是】美国所谓‘反恐战争’的全新焦点。”
Meanwhile Ben Hoyle, writing in the Times of London, noted that the film "contains heavy implicit criticism of America's conduct in the War on Terror."
同时,本·霍伊尔,在伦敦《泰晤士报》上写到,该电影“包含很含蓄的对美国在反恐战争中的行为的批评”。
The 2012 election will focus less on the thing once called "the global war on terror" and more on gridlock in Washington, lost jobs, soaring spending and towering debt.
2012年的大选也会减少对于曾经的所谓“全球反恐战争”的关注,而更多的放在华盛顿的僵局上,以及在失业问题、花销激增和债台高筑上。
In the past four years, our economy has been through a lot: we faced a stock market decline, a recession, corporate scandals, an attack on our homeland, and the demands of an ongoing war on terror.
在过去的四年里,我们的经济经历了很多:我们经受了股市下跌、经济萧条、企业丑闻、祖国受袭、正在进行的反恐战争需要。
In order to salvage any Ore Collectors that have been infected by Terror Drones, you must send them to your War Factory (Allies), Mecha Bay (Empire), or Crusher Crane (Soviets - late game).
为了抢救被恐怖机器人感染的矿车,你必须把他们送回重工(盟军),机甲工厂(帝国),或是粉碎起重机(苏军-后期)。
Egypt, Turkey, Saudi Arabia and the Persian Gulf states-all close Allies in the war on terror, as the cliche goes-still represent mostly blank pages in Bush's travel diary.
埃及、土耳其、沙特阿拉伯和其它波斯湾国家这些美国在反恐战争中的盟友,也都从来没有留下布什的踪影。
And this is striking: the main excuse for his martial law is one that is all too familiar to Americans - the war on terror (and never mind the terror dispensed by the warriors themselves).
惊人的是:军事统治的主要借口也为每一个美国人所熟知-反恐战争(永远别介意勇士们自己实施的恐怖)。
The best lessons to bear in mind are those learned in such costly fashion during the past decade of the "war on terror". Deal with the source of the problem, not just its symptoms.
要铭记于心的正是过去十年反恐战争的教训:要根治问题的源头而非表面症状;
THEY say that war is 99 percent boredom and one percent terror, but Kang Honglei's My Chief, My Regiment is going some way to reducing the boredom part of that ratio .
有人说,战争就是百分之九十九的无聊和百分之一的恐惧,但是,康洪雷导演的《我的团长我的团》在某种程度上减少了无聊的比率。
And he called the fight against terrorism in the Asia-Pacific region one of the untold success stories of the war on terror.
并且他还认为亚太地区的反恐行为是无数反恐斗争成功的故事之一。
And he called the fight against terrorism in the Asia-Pacific region one of the untold success stories of the war on terror.
并且他还认为亚太地区的反恐行为是无数反恐斗争成功的故事之一。
应用推荐