It has also been granted exploration licences in territorial waters off Papua New Guinea, the Federated States of Micronesia and Vanuatu.
在巴布亚新几内亚领海附近的密克罗西亚联邦和瓦努阿图,Neptune已经取得探矿证。
Spencer's territorial-expansion model argues that states arise through a mutual-causal process involving simultaneous territorial expansion and bureaucratization.
斯宾塞的领土扩张模式主张国家是随着相互因果的进化而兴起的,这个过程包含了领土扩张和官僚化得同时性。
Just as provided in the DOC, it should be the sovereign states directly concerned to peacefully resolve their territorial and jurisdictional disputes through friendly consultation and negotiation.
就像《南海各方行为宣言》中所说的,由直接有关的主权国家通过友好磋商和谈判,以和平方式解决领土和管辖权争议。
The United States has called on China to respect the findings of arbitration court in the Hague earlier this year which invalidated its vast territorial claims in the strategic waterway.
美国已经要求中国尊重海牙国际仲裁庭今年早些时候作出的裁决,该裁决判定,中国对这片战略水道的主权主张无效。
U. S. Secretary of State John Kerry says the United States is urging China and its Asia-Pacific neighbors to "find a diplomatic solution" to the territorial disputes in the South China Sea.
美国国务卿克里说,美国敦促中国及其亚太邻国通过外交途径解决南中国海领土争端。
"First degree murder" means conduct that, if committed within the special maritime and territorial jurisdiction of the United States, would constitute first degree murder under 18 U. S. C. § 1111.
“一级谋杀罪”(First degree murder)意为,如果在美国特殊领海或领土管辖范围内,依据《美国法典》第18编第1111节,犯罪行为构成一级谋杀罪。
Russel said that while the United States did not take a position on rival territorial claims in East Asia, China should be in no doubt about Washington's resolve to defend its Allies if necessary.
拉塞尔指出,虽然美国并未在东亚领土主权之争采取立场。但中国不应该对华盛顿必要时扞卫盟友的决心存任何疑问。
Russel said that while the United States did not take a position on rival territorial claims in East Asia, China should be in no doubt about Washington's resolve to defend its Allies if necessary.
拉塞尔指出,虽然美国并未在东亚领土主权之争采取立场。但中国不应该对华盛顿必要时扞卫盟友的决心存任何疑问。
应用推荐