Teabing looked unamused as he hobbled down the stairs. I'm afraid that is impossible.
提彬并不为之所动,他摇摇晃晃地走下舷梯:这不可能。
Sir Leigh Teabing: You and I, Robert, we have observed history. We are in history now. Making it.
李•提彬爵士:你和我,罗伯特,我们都洞悉了历史。我们现在就是历史本身。创造历史。
Considering the circumstances, Teabing would probably tripover himself to help them as much as possible.
鉴于当前的情况,提彬应该会全力帮助他们的。
But he is not the archetype in this book, and is there any "Royal historian" think himself clever like Teabing?
但他可不是书中的什么原型,有象提彬那样自作聪明的“皇家历史学家”吗?
A descendant of Britain's First Duke ofLancaster, Teabing had gotten his money the old-fashioned way—he'd inherited it.
提彬富可敌国,作为英国兰卡斯特公爵一世的后代,提彬用传统的方法--继承--获得了钱财。
Robert Langdon: They didn't notice anything? Sir Leigh Teabing: Well, People rarely notice things right in front of theirs eyes.
罗伯特·兰登:他们什么也没看到?李•提彬爵士:大家都对眼前的事情视若无睹。
Robert Langdon: They didn't notice anything? Sir Leigh Teabing: Well, People rarely notice things right in front of theirs eyes.
罗伯特·兰登:他们什么也没看到?李•提彬爵士:大家都对眼前的事情视若无睹。
应用推荐